3.54630

Шелк

  • Язык:
    Русский
  • Издательство
    ООО «ИТ»
  • Год издания:
    2012
  • Тираж:
    7000
  • Возраст
    18+
  • ISBN:
    978-5-389-03750-2
  • Формат:
    76x100/32 (115x180 мм)
  • Обложка:
    Мягкая
  • Артикул:
    21924
Купить книгу:
Цена:
Нет в наличии
Характеристики книг могут отличаться от указанных на сайте. Подробнее уточняйте у менеджера.
0 - хотят прочитать|0 - прочитали
  • Автор:
    Алессандро Барикко
  • Язык:
    Русский
  • Издательство
    ООО «ИТ»
  • Год издания:
    2012
  • Страниц:
    192
  • Тираж:
    7000
  • Возраст
    18+
  • ISBN:
    978-5-389-03750-2
  • Формат:
    76x100/32 (115x180 мм)
  • Обложка:
    Мягкая
  • Артикул:
    21924
  • Произведений: 3
Все книги автора: 3
Цитаты из книги: 25
Внимание! Цитаты могут содержать спойлеры...
Ведь это так трудно – устоять перед искушением вернуться, не правда ли?
Он из тех, кому по душе созерцать собственную жизнь и кто не приемлет всякий соблазн участвовать в ней. Замечено, что такие люди наблюдают за своей судьбой примерно так, как большинство людей за дождливым днем.
Сроду не верил, что от правды бывает хоть какая-то польза.
Угадай полет твоей стрелы, если хочешь знать, что ждет тебя впереди.
– Какая она, Африка? – спрашивали его. – Усталая.
— Должен сообщить вам, сударь, одно весьма важное известие. Мы все отвратительны. Мы все на редкость отвратительны.
В подарок жене он привез шелковую тунику, которую стеснительная Элен так ни разу и не надела. Возьмешь ее в руки — и кажется, держишь в руках воздух.
«Он ни о чем не думал. Он слушал. Его больно кольнуло, когда под конец Эрве Жонкур тихо сказал: — Я даже ни разу не слышал ее голоса. И, чуть помедлив: — Какая-то странная боль. Тихо. — Так умирают от тоски по тому, чего не испытают никогда.»
Война - дорогая игра.
У нас нет выбора. Если мы хотим выжить, нам нужно дотуда добраться.
Птицы неторопливо парили в небе, то поднимаясь, то опускаясь, будто старательно пытались заштриховать его крыльями.
- Япония -- древняя страна. И законы ее тоже древние. По этим законам двенадцать преступлений караются смертью. Одно из них -- доставить любовное послание от своей госпожи. Эрве Жонкур не отводил взгляда от убитого мальчика. -- У него не было любовных посланий. -- Он сам был любовным посланием.
Он не услышал взрыва, разносящего в клочья его жизнь
... восточные мужчины, воздавая должное верности любимых женщин, имели обыкновение дарить им не драгоценности, но редких и восхитительных птиц.
- Знавал я одного оригинала, который проложил железную дорогу для себя одного. Сказал он. - Самое интересное, что она была совершенно прямой: сотни верст без единого поворота. На то была какая-то причина, только уже не помню какая. Вечно эти причины забываются. Ну да ладно, прощайте.
— Ты умер. Сказала она. — И на свете не осталось ничего хорошего.
Был он из тех, кому по душе созерцать собственную жизнь и кто не приемлет всякий соблазн участвовать в ней.
Он сосредоточенно смотрел на губы Эрве Жонкура, точно это были последние строки прощального письма.
«Какая-то странная боль. Тихо.Так умирают от тоски по тому, чего не испытают никогда.» Отрывок из книги: Барикко, Алессандро. «Шелк.» iBooks. Этот материал может быть защищен авторским правом.
- Видно, жизнь иногда поворачивается к тебе таким боком, что и сказать-то больше нечего. Сказал он. - Совсем нечего.
Рано или поздно ты все равно расскажешь кому-нибудь правду.
В комнате царили такая тишина и неподвижность, что происшедшее вдруг, при всей своей ничтожности, показалось чем-то неимоверным. Внезапно, без малейшего движения, лежащая девушка открыла глаза.
Их поражало все: втайне, даже собственное счастье
Это так трудно – устоять перед искушением вернуться.
Эрве Жонкур прежде никогда не видел эту девушку; сказать по правде, он не увидел ее и той ночью. В непроглядной комнате он ощутил красоту ее тела, познал ее руки и уста. Он ласкал ее целую вечность, как не ласкал ни разу в жизни, отдавшись на произвол непривычной медлительности. В темноте ничего не стоило любить ее и не…
Показать еще
Рецензии читателей: 30
Гость
Всего рецензий: 1
22.09.2021 20:53
Не гонись за призрачной...

Не гонись за призрачной мечтой и любовью за горами и долинами. Посмотри - рядом с тобой человек, беззаветно преданный и любящий, не предай этой любви. Все остальное химера, мираж... Зачем оно тебе?

Не гонись за призрачной мечтой и любовью за горами и долинами. Посмотри - рядом с тобой человек, беззаветно преданный и любящий, не предай этой любви. Все остальное химера, мираж... Зачем оно тебе?

Жена главного героя ну до чего же мудрая женщина. Видимо, это и есть истинная любовь или даже что-то большее, завещанное свыше.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 2
22.09.2021 20:53
Моё знакомство с творчеством...

Моё знакомство с творчеством Алессандро Барикко началось довольно давно и до сей поры мне встречались довольны удачные романы. Но здесь явно не тот случай.

Моё знакомство с творчеством Алессандро Барикко началось довольно давно и до сей поры мне встречались довольны удачные романы. Но здесь явно не тот случай.

Если разбираться по пунктам, то вот что мы имеем:+ интересно было читать о том, что вообще из себя представлял процесс изготовления шёлковых тканей и насколько он был трудоёмким (как-то обычно об этом не задумываешься)

+ Барикко пишет в лёгком стиле и его романы приятно читать в качестве отдыха от более объёмных книг

+ все его произведения очень кинематографичны и по ним хорошо получаются не только фильмы, но и спектакли Но у романа \"Шёлк\" есть и откровенные недочёты, а именно:- не хватает раскрытия образов и взаимоотношений главных героев. История самой Элен вообще нам неизвестна и мы так ничего о ней и не узнаем. Да и сам Эрве Жонкур тоже будто нарисован лёгкими мазками, без ярких очертаний. Если бы персонажи были прописаны более детально, то роман однозначно приобрёл бы недостающую полноту и насыщенность. А так получилось довольно сухо, будто наспех.

- несмотря на то, что солидная часть событий происходит в Японии, самой Японии здесь почти нет. По сути она здесь больше упоминается для контраста с Европой. Лично мне не хватило именно японской атмосферы, повседневных деталей и особенностей менталитета.

- сама история Эрве и японской девушки выглядит несколько надуманной. Если вся их воображаемая привязанность друг к другу должна была стать интригой, то ей однозначно не хватило глубины и продолжения. В итоге вышло нечто невнятное, будто оборвалось на полуслове. Коротко резюмируя всё вышеперечисленное, могу сказать что это произведение на один раз. Роман идеально подойдёт для чтения перед сном, тем более, что повествование совсем короткое и займёт у вас от силы пару часов. Но с тем же успехом можно посмотреть и экранизацию, тем более что фильм получился даже чуть более романтичный и приятный взгляду, хотя и не на 100% соответствующий содержанию книги (что, кстати, не делает его хуже).

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 3
22.09.2021 20:53
Франція-Австрія-Відень-Україна-Росія-Китай-…і нарешті Японія!Такий довгий...

Франція-Австрія-Відень-Україна-Росія-Китай-…і нарешті Японія!Такий довгий і складний шлях долав Ерве Жонкур, для того, щоб збагатитися яєчками шовкопряда.Туди та звідти. Життя чи смерть.Подорож займала чимало часу, під час якої головний герой мав змогу побачити закритий, від усієї планети, світ чарівної Японії.Книга написана у незвичному темпі. Вона швидка і повільна, стримана і розкута, зрозуміла і загадкова одночасно!

Франція-Австрія-Відень-Україна-Росія-Китай-…і нарешті Японія!Такий довгий і складний шлях долав Ерве Жонкур, для того, щоб збагатитися яєчками шовкопряда.Туди та звідти. Життя чи смерть.Подорож займала чимало часу, під час якої головний герой мав змогу побачити закритий, від усієї планети, світ чарівної Японії.Книга написана у незвичному темпі. Вона швидка і повільна, стримана і розкута, зрозуміла і загадкова одночасно!

Саме такою вона стала для мене.Ерве проживав одночасно 2 життя. Одне - довге у рідній Франції, де він одружений чоловік, який має роботу, обов’язки та якусь планомірність життя…і друге - коротке життя у далекій Японії, де ховається його пристрасть, жінка із дівочим обличчям та без розрізу очей, який притаманний японцям.

Вона – суцільна загадка для Ерве, мабуть тому і полонила думки пана Жонкура.На мій погляд у Ерве була Синиця в руках, але він затмовув подих, коли на небі з’являвся виразний та недосяжний журавель.

І Синиця знала про це.Особисто для мене ця історія сумна, фатальна, лаконічна, але все одно красива.Автор трішки змінив деякі реальні факти з історії, про що перекладач сумлінно поперджує читача на початку книги. Це плюс, тому що у книзі фігурують реальні постаті та явища, про яких цікаво дізнатися окремо.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 4
22.09.2021 20:53
Стиль повествования мне напомнил...

Стиль повествования мне напомнил написание картины методом мазков, так называемая пастозная живопись. Эстетически это очень красивое произведение - неспешное и задумчивое.В центре сюжета молодой предприниматель, продающий шелковичных червей. Исчерпав ресурсы закупа личинок в Африке, герой едет в Японию, где встречает роковую женщину - наложницу своего партнёра. Теперь он спит и видит эту женщину, но упорно возвращается к супруге в родной дом.Аудиовариант в исполнении Сергея Шакурова с японскими мотивами добавил книге пикантности и таинственности, хотя, по сути, это просто тоскливое произведение о несбыточной любви. Диалогов здесь минимум, но я только и ждала, когда герои начнут изъяснятся посредством хокку.В общем, книга для эстетов, коим я, как выяснилось, увы, не являюсь(

Стиль повествования мне напомнил написание картины методом мазков, так называемая пастозная живопись. Эстетически это очень красивое произведение - неспешное и задумчивое.В центре сюжета молодой предприниматель, продающий шелковичных червей. Исчерпав ресурсы закупа личинок в Африке, герой едет в Японию, где встречает роковую женщину - наложницу своего партнёра. Теперь он спит и видит эту женщину, но упорно возвращается к супруге в родной дом.Аудиовариант в исполнении Сергея Шакурова с японскими мотивами добавил книге пикантности и таинственности, хотя, по сути, это просто тоскливое произведение о несбыточной любви. Диалогов здесь минимум, но я только и ждала, когда герои начнут изъяснятся посредством хокку.В общем, книга для эстетов, коим я, как выяснилось, увы, не являюсь(

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 5
22.09.2021 20:53
\"Шёлк\" А. Барикко. 192...

\"Шёлк\" А. Барикко. 192 стр.Книга — роман о человеке, последовавшим за журавлем, но потерявшим и его, и синицу. \"Шёлк\" противоречивое, немного грустное, похожее на цветок произведение. Постепенно, все лепестки опадают, один за другим, оставляя лишь голую сердцевину. Так, герой, глава за главой, теряет все, что приносило ему счастье, оставаясь неизменной сердцевиной. Некрасивой, скучной, ненужной.Эрве Жанкур зарабатывает на жизнь покупкой и продажей яиц шелкопряда. Чуть перевалило за середину XIX столетия. Мор. Погибли все привезенные с Ближнего Востока шелковичные черви, поэтому герою приходиться отправляться в Японию. Курс - прямо, никуда не сворачивая, до самого конца света.В этой стране он встречает Хара Бэй и его женщину с европейским разрезом глаз и детским лицом. Жонкур, будто рыбак из русской сказки закидывает сети, 4 раза путешествует в Японию. И с каждым разом, опадают лепестки. Потеря женщины. Потеря шелковичных червей. Потеря жены. Потеря друга.Книга короткая. Чтение заняло у меня всего час. Не сказать, что это восторг, роман мне не понравился. Скорее всего, я забуду его уже через месяц. Но. Книга хороша, пусть и не для меня, уверена, кто-нибудь другой откроет для себя её прелесть. Текст лакончиный, но при этом полный. Как говорится, не убавить, не прибавить. Описания для каждого героя или действия одинаковы и повторяются на протяжении всего романа. У женщины \"лицо девочки\" и \"разрез глаз\", у Элен, жены героя, \" чарующий голос\". Вся книга — песня, с разными куплетами, но одним припевом, создающим ритм.

\"Шёлк\" А. Барикко. 192 стр.Книга — роман о человеке, последовавшим за журавлем, но потерявшим и его, и синицу. \"Шёлк\" противоречивое, немного грустное, похожее на цветок произведение. Постепенно, все лепестки опадают, один за другим, оставляя лишь голую сердцевину. Так, герой, глава за главой, теряет все, что приносило ему счастье, оставаясь неизменной сердцевиной. Некрасивой, скучной, ненужной.Эрве Жанкур зарабатывает на жизнь покупкой и продажей яиц шелкопряда. Чуть перевалило за середину XIX столетия. Мор. Погибли все привезенные с Ближнего Востока шелковичные черви, поэтому герою приходиться отправляться в Японию. Курс - прямо, никуда не сворачивая, до самого конца света.В этой стране он встречает Хара Бэй и его женщину с европейским разрезом глаз и детским лицом. Жонкур, будто рыбак из русской сказки закидывает сети, 4 раза путешествует в Японию. И с каждым разом, опадают лепестки. Потеря женщины. Потеря шелковичных червей. Потеря жены. Потеря друга.Книга короткая. Чтение заняло у меня всего час. Не сказать, что это восторг, роман мне не понравился. Скорее всего, я забуду его уже через месяц. Но. Книга хороша, пусть и не для меня, уверена, кто-нибудь другой откроет для себя её прелесть. Текст лакончиный, но при этом полный. Как говорится, не убавить, не прибавить. Описания для каждого героя или действия одинаковы и повторяются на протяжении всего романа. У женщины \"лицо девочки\" и \"разрез глаз\", у Элен, жены героя, \" чарующий голос\". Вся книга — песня, с разными куплетами, но одним припевом, создающим ритм.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 6
22.09.2021 20:53
Честно говоря я не...

Честно говоря я не очень поняла суть этого произведения. Молодой человек едет по делам в Японию. Там он увидел «женщину с девичьим лицом». Переспал с ней чем кстати предал свою жену. В результате чего у него возникает какое-то помутнение. Он все время думает о той женщине и никак не может ее забыть. Его жена умная женщина догадалась что произошло и пишет ему письмо будто от своей соперницы. И вроде все хорошо, они разбогатели, часто путешествовали. Но тут жена умирает и до него вдруг приходит озарение, что это письмо написала его жена. Получается что он всю жизнь искал то что было у него под носом. Печально получилось.

Честно говоря я не очень поняла суть этого произведения. Молодой человек едет по делам в Японию. Там он увидел «женщину с девичьим лицом». Переспал с ней чем кстати предал свою жену. В результате чего у него возникает какое-то помутнение. Он все время думает о той женщине и никак не может ее забыть. Его жена умная женщина догадалась что произошло и пишет ему письмо будто от своей соперницы. И вроде все хорошо, они разбогатели, часто путешествовали. Но тут жена умирает и до него вдруг приходит озарение, что это письмо написала его жена. Получается что он всю жизнь искал то что было у него под носом. Печально получилось.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 7
22.09.2021 20:53
Очень маленькое произведение. В...

Очень маленькое произведение. В приложении показывало 95 страниц. Но, если подумать, кроется не малый смысл. Просто надо действительно осознать, почему же пишут, мол данная книга чуть ли не \"лучшее произведение о любви\". Хотя 90 процентов в самом произведение лишь о добыче \"шелка\". Ну и вопрос, который сам напрашивается после прочтения последних строк, а как многое мы выпускаем из виду, только лишь потому что не смотрим на то, что находится рядом. Пытаемся что-то где-то найти, хотя лучшее всегда с нами, всегда рядом.

Очень маленькое произведение. В приложении показывало 95 страниц. Но, если подумать, кроется не малый смысл. Просто надо действительно осознать, почему же пишут, мол данная книга чуть ли не \"лучшее произведение о любви\". Хотя 90 процентов в самом произведение лишь о добыче \"шелка\". Ну и вопрос, который сам напрашивается после прочтения последних строк, а как многое мы выпускаем из виду, только лишь потому что не смотрим на то, что находится рядом. Пытаемся что-то где-то найти, хотя лучшее всегда с нами, всегда рядом.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 8
22.09.2021 20:53
Я оказалась не готова...

Я оказалась не готова к \"Шелку\". Начала слушать книгу, и где-то через полчаса подумала, что слушаю краткий пересказ. На всякий случай открыла написанный вариант, а там тоже самое. Прочитала, подумалала: \"Бред какой-то\". Через неделю прочитала еще раз, и тут мне стало за себя стыдно. Как можно было держать в руках тончайшее вышитое покрывало и принять его за коврик для ног в ванной?Алессандро Барикко напомнил мне, что любовь не требует множества слов. Она зачастую вообще слов не требует. Достаточно взгляда, движения, возвращения. Думается мне, что автор для этого романа руководствовался принципом бритвы Оккама - не следует множить сущее без необходимости. Он описал приключения Эрве Жанкура, его любовь, его поиски, а потом взял и одно за другим выкинул все лишние слова. Барикко оставил почти голый костяк любви и выставил его на всеобщее обозрение. Умеющий видеть да увидит. Отдельное спасибо автору за историю с птицами, которых дарят любимым женщинам, а после их смерти выпускают на свободу. Как будто женская душа взмывает в небо вместе с ними. Красиво, емко, лаконично.

Я оказалась не готова к \"Шелку\". Начала слушать книгу, и где-то через полчаса подумала, что слушаю краткий пересказ. На всякий случай открыла написанный вариант, а там тоже самое. Прочитала, подумалала: \"Бред какой-то\". Через неделю прочитала еще раз, и тут мне стало за себя стыдно. Как можно было держать в руках тончайшее вышитое покрывало и принять его за коврик для ног в ванной?Алессандро Барикко напомнил мне, что любовь не требует множества слов. Она зачастую вообще слов не требует. Достаточно взгляда, движения, возвращения. Думается мне, что автор для этого романа руководствовался принципом бритвы Оккама - не следует множить сущее без необходимости. Он описал приключения Эрве Жанкура, его любовь, его поиски, а потом взял и одно за другим выкинул все лишние слова. Барикко оставил почти голый костяк любви и выставил его на всеобщее обозрение. Умеющий видеть да увидит. Отдельное спасибо автору за историю с птицами, которых дарят любимым женщинам, а после их смерти выпускают на свободу. Как будто женская душа взмывает в небо вместе с ними. Красиво, емко, лаконично.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 9
22.09.2021 20:53
Небольшой роман Алессандро Барикко...

Небольшой роман Алессандро Барикко \"Шёлк\" расскажет нам историю Эрве Жонкура, который занимается перевозкой шелковичных яичек \"для выращивания\" шелка. Непривычная картина с описанием такой прекрасной и в то же время отталкивающей профессии заставляет прикоснуться к чему-то неизведанному, тайному и красивому.Эрве имеет всё, что только возможно: работа, путешествия, деньги, дом, красавица жена. Но, попав впервые в Японию, он видит перед собой дивное создание - женщину с лицом ребенка, которая ни разу с ним не заговаривает, только смотрит. И этого взгляда достаточно для того, чтобы перевернуть всю его жизнь. Он не осознает этого сладостного чувства тоски, но снова и снова едет в страну, где его ждут и помнят. Ничего пошлого, запретного не происходит между героями, но любовью и нежностью пропитано все вокруг них.Финал истории поражает тем, что мы узнаем. Любовь жены,Элен, была настолько сильна, что она не побоялась сделать то, что сделала. Она так хотела ответного чувства от мужа, она знала сердцем, что с ним и пыталась добиться от него реакции на неё. Но, к сожалению, слишком поздно. Такова жизнь.История так мягко и легко переплетается с искусством \"добычи\" материала для создания шёлка и любовью , что поражаешься таланту автора. Единственное, что мне было не совсем приятно, скажем так, это перевод письма с японского. Слишком уж он пошлый и не красивый, с моей точки зрения. А так советую.

Небольшой роман Алессандро Барикко \"Шёлк\" расскажет нам историю Эрве Жонкура, который занимается перевозкой шелковичных яичек \"для выращивания\" шелка. Непривычная картина с описанием такой прекрасной и в то же время отталкивающей профессии заставляет прикоснуться к чему-то неизведанному, тайному и красивому.Эрве имеет всё, что только возможно: работа, путешествия, деньги, дом, красавица жена. Но, попав впервые в Японию, он видит перед собой дивное создание - женщину с лицом ребенка, которая ни разу с ним не заговаривает, только смотрит. И этого взгляда достаточно для того, чтобы перевернуть всю его жизнь. Он не осознает этого сладостного чувства тоски, но снова и снова едет в страну, где его ждут и помнят. Ничего пошлого, запретного не происходит между героями, но любовью и нежностью пропитано все вокруг них.Финал истории поражает тем, что мы узнаем. Любовь жены,Элен, была настолько сильна, что она не побоялась сделать то, что сделала. Она так хотела ответного чувства от мужа, она знала сердцем, что с ним и пыталась добиться от него реакции на неё. Но, к сожалению, слишком поздно. Такова жизнь.История так мягко и легко переплетается с искусством \"добычи\" материала для создания шёлка и любовью , что поражаешься таланту автора. Единственное, что мне было не совсем приятно, скажем так, это перевод письма с японского. Слишком уж он пошлый и не красивый, с моей точки зрения. А так советую.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 10
22.09.2021 20:53
Не помню, кто именно...

Не помню, кто именно (по-моему, это был Андрей Макаревич) на вопрос «Как стать знаменитым?» ответил: «Напишите «Yesterday», и можно больше ничего не делать».

Не помню, кто именно (по-моему, это был Андрей Макаревич) на вопрос «Как стать знаменитым?» ответил: «Напишите «Yesterday», и можно больше ничего не делать».

Алессандро Барикко может больше ничего не делать.

Он уже написал «Шёлк».С чего всё началось?

Шел 1861 год.

Флобер сочинял «Саламбо», по ту сторону Океана Авраам Линкольн вел войну.

Достоевский написал «Униженные и оскорбленные», в России отменили крепостное право.

А на юге Франции неведомая болезнь напрочь загубила рассадники шелкопряда.

Под угрозой оказалось производство чудесной, тонкой, красивейшей ткани.

Легче воздуха. Невесомее пустоты.

Поэтому молодому бизнесмену Эрве Жонкуру пришлось отправиться за личинками шелковичных червей на другой конец света, в Японию.

Восемь тысяч верст. Полгода – туда и обратно.

Вернулся он с ценным контрабандным товаром – живыми яичными кладками.

И с навсегда запечатленном в сердце взглядом встреченной на краю света девочки–женщины с не-восточным разрезом глаз.1862. 1863. 1864.

В Лондоне открыли метро, по ту сторону Океана продолжалась гражданская война.

Флобер дописал «Саламбо», Гюго – «Отверженных», Кэрролл – «Алису …».

Эрве Жонкур ездил в Японию ещё три раза.

Восемь тысяч верст. Полгода – туда и обратно.

Потом Япония официально разрешила вывоз яичек шелковичных червей, открылся Суэцкий канал, и путь в Японию стал намного короче и легче.

Но больше в Японии Эрве Жонкур не был.Чем всё закончилось?

Он прожил ещё много лет в добром здравии, в душевном покое и в одиночестве.

Две женщины. Одна - с чарующим голосом - жена. Другая - та, голоса которой он так и не услышал.

Эрве Жонкур любил и потерял обеих.

Остался шелк.

Тонкий, неосязаемый, невесомый.

Легче воздуха.

Невесомее пустоты.Вокруг света с музыкой, стихами и друзьями Патти Смит

Пункт 8 - Япония

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 11
22.09.2021 20:53
Очень сухо. Почти никаких...

Очень сухо. Почти никаких эмоций, одни факты. Было все тогда-то, поехал туда, сделал то, видел это.Хотелось бы мне, чтобы весь роман был написан, как письмо Элен, адресованное Эрве Жонкуру, но увы. Вместо этого я прочитала тот самый клочок бумаги, который Эрве Жонкуру передала девушка из Японии.

Очень сухо. Почти никаких эмоций, одни факты. Было все тогда-то, поехал туда, сделал то, видел это.Хотелось бы мне, чтобы весь роман был написан, как письмо Элен, адресованное Эрве Жонкуру, но увы. Вместо этого я прочитала тот самый клочок бумаги, который Эрве Жонкуру передала девушка из Японии.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 12
22.09.2021 20:53
Я бралась за эту...

Я бралась за эту книжку (книгой, а тем более романом, у меня ее язык не повернется назвать), расчитывая отдохнуть и прочитать ее за вечер. В итоге мучила ее 4 дня. В первой половине я еще видела какой-то потенциал, но вторая была просто невыносимой. Даже, я бы сказала, бестолковой.В этой книжке нет ничего выдающегося: ни слога, ни захватывающего сюжета, ни ярких образов.Заигравшись в лаконизм, автор изрыгнул что-то несуразное: вместо сюжета выжимка непонятно чего, вместо хоть чуть-чуть прописанных персонажей даже не картонки Бузовой из Пятерочки, а просто таблички с именами. Тема, правда, интересная, но с таким отвратным воплощением это не имеет никакого смысла.А так же меня поразила расстановка акцентов. То есть год жизни мы опишем в одной главе, а как член глав. героя разомкнет уста надо описать поподробнее. Не подумайте, что я ханжа, совсем нет. Но в данном случае влепление этого письма выглядит нелепо.В общем, роман мог получиться хорошим, если бы его развернули, развили по человечески хоть что нибудь. Но у автора на это не хватило таланта ( или мозгов). Следовательно, имеем то, что имеем.Книжка вышла не хорошей и не плохой, вышла НИКАКОЙ, вот и все что я могу о нем сказать.Не понравилась, не советую. Если не прочитаете, то ничего не потеряете.

Я бралась за эту книжку (книгой, а тем более романом, у меня ее язык не повернется назвать), расчитывая отдохнуть и прочитать ее за вечер. В итоге мучила ее 4 дня. В первой половине я еще видела какой-то потенциал, но вторая была просто невыносимой. Даже, я бы сказала, бестолковой.В этой книжке нет ничего выдающегося: ни слога, ни захватывающего сюжета, ни ярких образов.Заигравшись в лаконизм, автор изрыгнул что-то несуразное: вместо сюжета выжимка непонятно чего, вместо хоть чуть-чуть прописанных персонажей даже не картонки Бузовой из Пятерочки, а просто таблички с именами. Тема, правда, интересная, но с таким отвратным воплощением это не имеет никакого смысла.А так же меня поразила расстановка акцентов. То есть год жизни мы опишем в одной главе, а как член глав. героя разомкнет уста надо описать поподробнее. Не подумайте, что я ханжа, совсем нет. Но в данном случае влепление этого письма выглядит нелепо.В общем, роман мог получиться хорошим, если бы его развернули, развили по человечески хоть что нибудь. Но у автора на это не хватило таланта ( или мозгов). Следовательно, имеем то, что имеем.Книжка вышла не хорошей и не плохой, вышла НИКАКОЙ, вот и все что я могу о нем сказать.Не понравилась, не советую. Если не прочитаете, то ничего не потеряете.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 13
22.09.2021 20:53
Книга оказалась весьма увлекательной...

Книга оказалась весьма увлекательной и интересной. Сюжет повествует нам о тех временах, когда шёлк был настоящим. Когда весь процесс от малюсенького червячка, до шёлковой нити воспроизводился вручную. Те, кто в теме, знают, что всё начинается из малюсеньких червячков, которые мельче даже макового зёрнышка. Их нужно растить и кормить в комфортной для них обстановке и среде. По моим воспоминаниям - это затенённая комната с огромными стелажами, ибо эти малюсенькие бусинки очень прожорливые (листья шелковицы для них - наибольший деликатес), и вырастают почти до размера среднего человеческого пальца. Потом они становятся ленивыми, и начинают формировать кокон. Как только это происходит - медлить нельзя, буквально сразу эти \"сокровища\" везутся в специальное учереждение, где этот кокон очень тщательно и аккуратно разматывают и получают тончайшую и крепчайшую нить (суперважно сделать єто вовремя, ибо если уже вылупилась бабочка, то кокон считается не пригодным). Участь червяка при этом печальна... (если кому интересно откуда такие познания, то для советских жителей этот вид деятельности не был новинкой или редкостью. Можно было растить шелкунов в домашних условиях, потом сдавать коконы и получать денежку за это, такой деятельностью занимались даже целые совхозы. А я была советским ребёнком, чьи родители разводили и кормили этих монстриков, и я лично не один десяток их утопила, пока не получита по \"филейке\", это ж было так увлекательно, такие белые червячки, некоторые ещё и с рожками, которые (если потрогать их пальчиком) прячутся а потом появляются вновь.) Я ж не виновата, что куклы не живые и у них рожек нет, а чем ещё заняться трёхлетнему вечноскучающему ребенку? =)))...

Книга оказалась весьма увлекательной и интересной. Сюжет повествует нам о тех временах, когда шёлк был настоящим. Когда весь процесс от малюсенького червячка, до шёлковой нити воспроизводился вручную. Те, кто в теме, знают, что всё начинается из малюсеньких червячков, которые мельче даже макового зёрнышка. Их нужно растить и кормить в комфортной для них обстановке и среде. По моим воспоминаниям - это затенённая комната с огромными стелажами, ибо эти малюсенькие бусинки очень прожорливые (листья шелковицы для них - наибольший деликатес), и вырастают почти до размера среднего человеческого пальца. Потом они становятся ленивыми, и начинают формировать кокон. Как только это происходит - медлить нельзя, буквально сразу эти \"сокровища\" везутся в специальное учереждение, где этот кокон очень тщательно и аккуратно разматывают и получают тончайшую и крепчайшую нить (суперважно сделать єто вовремя, ибо если уже вылупилась бабочка, то кокон считается не пригодным). Участь червяка при этом печальна... (если кому интересно откуда такие познания, то для советских жителей этот вид деятельности не был новинкой или редкостью. Можно было растить шелкунов в домашних условиях, потом сдавать коконы и получать денежку за это, такой деятельностью занимались даже целые совхозы. А я была советским ребёнком, чьи родители разводили и кормили этих монстриков, и я лично не один десяток их утопила, пока не получита по \"филейке\", это ж было так увлекательно, такие белые червячки, некоторые ещё и с рожками, которые (если потрогать их пальчиком) прячутся а потом появляются вновь.) Я ж не виновата, что куклы не живые и у них рожек нет, а чем ещё заняться трёхлетнему вечноскучающему ребенку? =)))...

Так вот, сюжет повествует нам о молодом (ну, сравнительно) предпринимателе, который удачно женат и счастлив в браке, зарабатывает себе изготовлением шёлка на кусочек хлебушка с маслицем да икорочкой. В книге очень тщательно прописаны его путешествия в Японию за \"червячной мелочью\", его дружба с местным предпринимателем и интересной девушкой, с не узкими глазами. Его чувства, переживания. А так же семья, любовь, дружба.. Как он перенёс то, что в Японии случилась война и как это повлияло на дружбу с вышеперечисленными людьми (мальчика - провожатого очень жаль, честно). Так же, огромное впечатление на меня произвело второе письмо на японском языке и тайна его написания.

В общем и целом - очень увлекательное произведение. Мне очень понравилось. Советую к прочтению всем, кому будет интерено подобное творчество.)

Ярких впечатлений от книжечек всем!)

За совет (отличный совет, на минуточку!) огромное спасибо dee_dee

Книга прочитана в игре \"Четыре сезона\", и в игре \"Уютная кофейня\" в рамках моба КНИЖНО-МУЗЫКАЛЬНАЯ РУЛЕТКА

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 14
22.09.2021 20:53
Слишком часто я слышала,...

Слишком часто я слышала, что эта книга написано как-то уж очень оригинально, можно даже сказать экспериментально. Это меня и заинтересовало. А еще то, что книга о любви, у меня был такой пункт марафона, а традиционный любовный роман читать совсем не хотелось.

Слишком часто я слышала, что эта книга написано как-то уж очень оригинально, можно даже сказать экспериментально. Это меня и заинтересовало. А еще то, что книга о любви, у меня был такой пункт марафона, а традиционный любовный роман читать совсем не хотелось.

Слог у автора действительно своеобразный, но в хорошем смысле. Я бы сравнила эту книгу с музыкальным произведением.

Если вам нравится, когда автор оставляет много воздуха и дает возможность насладиться недосказанностью, то я рекомендую.

Подробнее о книге в видео (5:02)

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 15
22.09.2021 20:53
Почему мы такие? Что...

Почему мы такие? Что нам дано, то не влечет. Запретный плод нм подавай, а без него нам рай - не рай. Может потому, что это в нашей природе? Завоеванное однажды относится подсознанием по разряду долгосрочных активов: удобно сидеть, но сердце не бьется чаще, при воспоминании. А хочется, чтоб билось. Дело даже не в желании - необходимо, чтобы все продолжало крутиться. Чтобы мир не перестал вращаться.Декоративный роман Алессандро Барикко как китайская лаковая шкатулка и японский бонсай. Красивый, миниатюрный, напрочь лишен утилитарности, с искусно подрезанными корнями. Но в нелогичности не упрекнешь: купец едет в дальние края потому что такая у него работа. Сумел занять экспертную нишу, высокотехнологичной и довольно капризной статьи импорта. Усердно окучивает, умея обеспечить себе и супруге уровень комфорта, который в их провинции сходит за роскошь. Работа нелегкая, требует специальных навыков и связана с риском, но боги к нему тут благосклонны. Что до отсутствия детей, то Эрве Жонкур и его Элен не особенно по этому поводу убиваются. То есть, вопросов можно задать немерено: об устройстве тамошней жизни, о войне и мире, о социальной среде и политической ситуации. О том, почему купец довольствуется одной поездкой в год не поддаваясь соблазну заработать. Как супруги на самом деле воспринимают свою бездетность?Можно, но зачем, пусть остается за кадром. Есть искусственно смоделированная ситуация, в которой надежному берегу стабильности противопоставлен бушующий океан неопределенности и с некоторого времени к \"по работе\" здесь добавляется жгучий, изрядно сдобренный экзотикой интерес, а жизнь обретает дополнительные обертона и краски. Женщина-пристань, девочка-птица, его на обеих хватит. Эта, чтоб жить, та - чтобы томиться несбывшимся. Вы ж не думаете, что для банального адюльтера, за ним на край света ехать не нужно. А в промежутках между встречами делать из жены подобие той, другой. В наивной уверенности, что не поймет, не догадается, отчего вдруг оказалась на роли мрамора, от которого отсекают все лишнее. И вытягивать из своей, из ее жизни, из жизни той, третьей, тонкую шелковую нить, другим концом уходящую в самое средоточие жизненной силы. У вас может создаться превратное впечатление,что производство шелка столь же утонченный процесс, как его ношение. Так вот, нет. Для того, чтобы червь, выбираясь, не повредил кокона, его варят прямо внутри. Там еще запашок довольно специфический. Когда б вы знали, из какого

Почему мы такие? Что нам дано, то не влечет. Запретный плод нм подавай, а без него нам рай - не рай. Может потому, что это в нашей природе? Завоеванное однажды относится подсознанием по разряду долгосрочных активов: удобно сидеть, но сердце не бьется чаще, при воспоминании. А хочется, чтоб билось. Дело даже не в желании - необходимо, чтобы все продолжало крутиться. Чтобы мир не перестал вращаться.Декоративный роман Алессандро Барикко как китайская лаковая шкатулка и японский бонсай. Красивый, миниатюрный, напрочь лишен утилитарности, с искусно подрезанными корнями. Но в нелогичности не упрекнешь: купец едет в дальние края потому что такая у него работа. Сумел занять экспертную нишу, высокотехнологичной и довольно капризной статьи импорта. Усердно окучивает, умея обеспечить себе и супруге уровень комфорта, который в их провинции сходит за роскошь. Работа нелегкая, требует специальных навыков и связана с риском, но боги к нему тут благосклонны. Что до отсутствия детей, то Эрве Жонкур и его Элен не особенно по этому поводу убиваются. То есть, вопросов можно задать немерено: об устройстве тамошней жизни, о войне и мире, о социальной среде и политической ситуации. О том, почему купец довольствуется одной поездкой в год не поддаваясь соблазну заработать. Как супруги на самом деле воспринимают свою бездетность?Можно, но зачем, пусть остается за кадром. Есть искусственно смоделированная ситуация, в которой надежному берегу стабильности противопоставлен бушующий океан неопределенности и с некоторого времени к \"по работе\" здесь добавляется жгучий, изрядно сдобренный экзотикой интерес, а жизнь обретает дополнительные обертона и краски. Женщина-пристань, девочка-птица, его на обеих хватит. Эта, чтоб жить, та - чтобы томиться несбывшимся. Вы ж не думаете, что для банального адюльтера, за ним на край света ехать не нужно. А в промежутках между встречами делать из жены подобие той, другой. В наивной уверенности, что не поймет, не догадается, отчего вдруг оказалась на роли мрамора, от которого отсекают все лишнее. И вытягивать из своей, из ее жизни, из жизни той, третьей, тонкую шелковую нить, другим концом уходящую в самое средоточие жизненной силы. У вас может создаться превратное впечатление,что производство шелка столь же утонченный процесс, как его ношение. Так вот, нет. Для того, чтобы червь, выбираясь, не повредил кокона, его варят прямо внутри. Там еще запашок довольно специфический. Когда б вы знали, из какого

сора.А когда бы и знали, разве это кого останавливало? Так и будет. Гладкость шелка. Тонкая нить. Кто-то заживо сгорает в своем коконе.

Источник

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 16
22.09.2021 20:53
⠀ «– Какая-то странная...

«– Какая-то странная боль. Тихо – Так умирают от тоски по тому, чего не испытают никогда.»

О КНИГЕ

️ Такая маленькая, такая нежная, пропитанная любовью и особой сексуальностью книга. Книга, которая запала мне в душу. Книга, в которой нет лишнего, а есть то самое, что дает прочувствовать происходящие действия сполна.

️ Главный герой, Эрве Жонкур, имеет все, но жаждет большего - прекрасная девушка, неуловимый \"призрак\" в шелках, поселяется в его сердце. В попытках поймать ее, Эрве, кажется, идёт на риск, но нужна ли ему эта девушка на самом деле? Он не знает ее имени, никогда не слышал ее голоса, не ищет с ней встречи намеренно, ничего о ней не узнаёт...лишь то, что незнакомка никогда не сможет принадлежать ему. При этом Жонкур счастлив в браке. У него истинные чувства к жене, он привязан к ней. А любит ли он своего \"призрака\"?

️ С самых первых страниц \"Шелк\" погружает в себя, как в теплую ванну. Текст обволакивает, как кокон, а сам ритм повествования, крошечные главы и многочисленные повторы напоминают нежную песню. Повествование струится, как вода между пальцами, иногда выскальзывает, но сохраняет интригу вопроса: \"а чем все закончится?\".

️ В этой истории не раскрыты характеры героев, но раскрыты чувства. Читая книгу, я прочувствовала все, о чем забыла. Она напомнила мне, как важно замечать детали, как важно ценить, то, что имеешь и как важно не утратить умение искренне чувствовать.

️ Я советую прочитать этот небольшой роман и обязательно посмотреть фильм «Шелк» с Кирой Найтли. Я вам обещаю, вы кайфанете. Кстати, эта книга на @labirintru стоит всего 80 рублей в твёрдом переплёте.

А вы читали эту книгу? Как относитесь к маленьким книгам?Источник

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 17
22.09.2021 20:53
Автор сделал повествование таким...

Автор сделал повествование таким же легким, невесомым, как и материал, давший название произведению - шелк. Атмосфера Европы, но больше все же Японии.

Автор сделал повествование таким же легким, невесомым, как и материал, давший название произведению - шелк. Атмосфера Европы, но больше все же Японии.

Читаешь и подмечаешь приемы автора для развития истории: эпитеты, повторы, символы.

Шелк, воздух, легкость, пустота, уединение, тишина, созерцание. Иногда дождь. Парк, пруд, чернила, чувства.

В героях привлекательно то, что они не стремятся к наживе, единственно получению денег, и это придает нужную легкость, воздушность истории.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 18
22.09.2021 20:53
Время чтения: 122 минутыИстория...

Время чтения: 122 минутыИстория повествует о Эрве Жонкуре, что отправляется в Японию за личинками шелкопряда. После первой поездки он начинает интересоваться девушкой \"с глазами без восточного разреза\" и с \"лицом как у девочки\". Но во что выльется история... Нет, не в любовь между любовниками, совсем не об этом эта книга.Читается быстро и легко. События 19 века повествуют не только о неизведанной Японии, но и о войне в ней. Объем текста небольшой и именно этого не хватило книге. Она спокойная и монотонная, но с этим всем и красивая в своей атмосфере. Герои почти ничего не говорили, но как же ярко их действия передавали эмоции и характер. Несмотря на всё, они удивительным образом даже глупы. По крайней мере для меня. Но то что не заметил герой, замечают читатели и некие догадки начинают появляться, но при этом не теряя неожиданную развязку. Мне определено понравился этот роман и я буду возвращаться к этому автору. Если проводить анализ произведения, то это очень тонкое, но легкое как призрачный шелк смысл, что нужно не понять, а ощутить. Идея в каком-то роде простая и обыденная, непостижимая любовь и история страны, но вместе с тем, мало можно увидеть такие сжатые, но с огромным смыслом произведения. Я считаю, что этот роман неповторим и уникален. Он по своему чарует читателя своими призраками и безмолвием.Советую всем, нет, действительно всем кто хочет ощутить спокойствие и умиротворение от Японии, что славилась своими призрачными и тонкими шелками. Надеюсь, вы так же получите наслаждение от данной истории.Удачного чтения!

Время чтения: 122 минутыИстория повествует о Эрве Жонкуре, что отправляется в Японию за личинками шелкопряда. После первой поездки он начинает интересоваться девушкой \"с глазами без восточного разреза\" и с \"лицом как у девочки\". Но во что выльется история... Нет, не в любовь между любовниками, совсем не об этом эта книга.Читается быстро и легко. События 19 века повествуют не только о неизведанной Японии, но и о войне в ней. Объем текста небольшой и именно этого не хватило книге. Она спокойная и монотонная, но с этим всем и красивая в своей атмосфере. Герои почти ничего не говорили, но как же ярко их действия передавали эмоции и характер. Несмотря на всё, они удивительным образом даже глупы. По крайней мере для меня. Но то что не заметил герой, замечают читатели и некие догадки начинают появляться, но при этом не теряя неожиданную развязку. Мне определено понравился этот роман и я буду возвращаться к этому автору. Если проводить анализ произведения, то это очень тонкое, но легкое как призрачный шелк смысл, что нужно не понять, а ощутить. Идея в каком-то роде простая и обыденная, непостижимая любовь и история страны, но вместе с тем, мало можно увидеть такие сжатые, но с огромным смыслом произведения. Я считаю, что этот роман неповторим и уникален. Он по своему чарует читателя своими призраками и безмолвием.Советую всем, нет, действительно всем кто хочет ощутить спокойствие и умиротворение от Японии, что славилась своими призрачными и тонкими шелками. Надеюсь, вы так же получите наслаждение от данной истории.Удачного чтения!

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 19
22.09.2021 20:53
прекрасный итальянский роман. события...

прекрасный итальянский роман. события происходят в XIX веке. Эрве Жанкур – молодой женатый француз, который занимается контрабандой тутового шелкопряда. однажды он отправился в Японию за личинками и познакомился с милейшей девушкой. они говорили на разных языках, но между ними сразу возникла волшебная связь. она писала ему письма, ради перевода которых он ездил далеко от дома. когда Япония участвовала в войне, Эрве не должен был ехать в очередной раз туда за грузом. но всё равно поехал, что стало огромной ошибкой...

прекрасный итальянский роман. события происходят в XIX веке. Эрве Жанкур – молодой женатый француз, который занимается контрабандой тутового шелкопряда. однажды он отправился в Японию за личинками и познакомился с милейшей девушкой. они говорили на разных языках, но между ними сразу возникла волшебная связь. она писала ему письма, ради перевода которых он ездил далеко от дома. когда Япония участвовала в войне, Эрве не должен был ехать в очередной раз туда за грузом. но всё равно поехал, что стало огромной ошибкой...

текст небольшой, но книга имеет неожиданную развязку. если вы хотите окунуться в красивое и тонкое произведение – это для вас. изящный мир Японии и секреты интимных писем поглотят вас целиком на пару часов.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 20
22.09.2021 20:53
Такая маленькая, такая простая...

Такая маленькая, такая простая и такая глубокая книга. Эта книга напоминает древний, японский сказ. Красивый, скрывающий простую истину. Полтора часа и книга прочитана. И она стоит этого времени.

Такая маленькая, такая простая и такая глубокая книга. Эта книга напоминает древний, японский сказ. Красивый, скрывающий простую истину. Полтора часа и книга прочитана. И она стоит этого времени.

Вы знаете из чего делают шёлк? Эта книга расскажет вам его историю. Не всю историю, лишь малую ее часть, но такую искреннюю и волшебную. Французский предприниматель, занимающийся изготовлением шелка, отправляется в Японию. Там он встречает прекрасную девушку, которая оказывает ему знаки внимания, но принадлежит главе города. Не имея возможности общаться, ибо языка друг друга они не знают, девушка пишет ему письмо на японском. Что же выбрать… чарующую незнакомку или тихую гавань семейной жизни? Ведь наш главный герой счастливо женат. Забыть о письме и жить дальше? Может ли мимолетная встреча изменить жизнь? И переведет ли главный герой письмо, вы узнаете, если прочитаете эту книгу.

У книги есть неплохая экранизация

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 21
22.09.2021 20:53
Первое знакомство с автором...

Первое знакомство с автором и первое попадание в 10.

Первое знакомство с автором и первое попадание в 10.

Признаюсь, что после прочтения и выставления оценки этому произведению, я почитала другие рецензии. Ох, и ругают же эту небольшую повесть. Возможно из-за того, что это самое первое прочитанное мной произведение автора, а может быть по какой-то другой причине, я нашла \"Шёлк\" очаровательным. Главный герой - эдакий мечтатель-авантюрист и прагматик в одном лице. Сначала он кажется очень недальновидным и \"негибким\", но поездка в Японию резко меняет его. Он этого не замечает, но это замечает......ну я точно заметила).

Есть в книге очень интимный момент, который можно было бы написать более изящным языком или вообще иначе обыграть, но автор дал нам именно эту сцену, и она, скажу я вам, очень сильная и неожиданная.Вердикт: 9/10. Мала проза явно не мой жанр, но тут я была увлечена. Да, для меня было мало Японии, но всё как надо сделал автор, ибо Япония так и осталась загадкой, как и....... В общем, читайте).

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 22
22.09.2021 20:53
Жил однажды во Франции...

Жил однажды во Франции девятнадцатого века наблюдатель. Он тихо созерцал свою жизнь и не желал в ней участвовать. Все было налажено, как по часам - жена, работа, отдых. Все по расписанию. И тут мор у живущих во Франции червячков тутового шелкопряда. У тех самых червячков, разведением которых занимался Эрве Жонкур с подачи своего экстравагантного наставника. И у соседей мор. И у постоянных поставщиков. Только изолированная от посетителей страна могла сохранить червей и сохранила. От жизненного расписания отступать не рекомендуется. Поэтому - в путь! На другой конец света. Прямо и не сворачивать.Жизнь Эрве была нетороплива и циклична, как прилив. Уедет в чужеземные края за червями, вернется и отдыхает. Уедет-вернется-отдыхает. Романтика. Ни детей у Эрве, ни волнений. А в землях дальних - чудеса невиданные, но сильнее всего зацепила меланхоличного француза с богатым воображением встреча с молчаливой женщиной без восточного разреза глаз с лицом ребенка. Она вдохновила Эрве Жонкура на то, чего не получалось у жены. Эрве пошел на риск, поехав в четвертый раз на край света в разгар войны. Удивив таким поступком, в котором не было финансовой необходимости, своего проницательного и предприимчивого наставника в тутовом деле. И самого себя. Встревожил жену. Односельчан напряг... Больше всего в этой истории мне было жаль личинок тутового шелкопряда, не доехавших до Франции совсем чуть-чуть. А все из-за одного любителя гоняться за двумя зайцами. Вот всегда так - и трава у соседа зеленее и женщина желаннее.Музыкально. Красиво. Почти безсюжетно. Доступно о шелковом бизнесе и о жизни Франции без Наполеона. Книга прочитана в рамках игры Книжное путешествие.

Жил однажды во Франции девятнадцатого века наблюдатель. Он тихо созерцал свою жизнь и не желал в ней участвовать. Все было налажено, как по часам - жена, работа, отдых. Все по расписанию. И тут мор у живущих во Франции червячков тутового шелкопряда. У тех самых червячков, разведением которых занимался Эрве Жонкур с подачи своего экстравагантного наставника. И у соседей мор. И у постоянных поставщиков. Только изолированная от посетителей страна могла сохранить червей и сохранила. От жизненного расписания отступать не рекомендуется. Поэтому - в путь! На другой конец света. Прямо и не сворачивать.Жизнь Эрве была нетороплива и циклична, как прилив. Уедет в чужеземные края за червями, вернется и отдыхает. Уедет-вернется-отдыхает. Романтика. Ни детей у Эрве, ни волнений. А в землях дальних - чудеса невиданные, но сильнее всего зацепила меланхоличного француза с богатым воображением встреча с молчаливой женщиной без восточного разреза глаз с лицом ребенка. Она вдохновила Эрве Жонкура на то, чего не получалось у жены. Эрве пошел на риск, поехав в четвертый раз на край света в разгар войны. Удивив таким поступком, в котором не было финансовой необходимости, своего проницательного и предприимчивого наставника в тутовом деле. И самого себя. Встревожил жену. Односельчан напряг... Больше всего в этой истории мне было жаль личинок тутового шелкопряда, не доехавших до Франции совсем чуть-чуть. А все из-за одного любителя гоняться за двумя зайцами. Вот всегда так - и трава у соседа зеленее и женщина желаннее.Музыкально. Красиво. Почти безсюжетно. Доступно о шелковом бизнесе и о жизни Франции без Наполеона. Книга прочитана в рамках игры Книжное путешествие.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 23
22.09.2021 20:53
Для чего мы читаем...

Для чего мы читаем книги? Лично я для того, что бы погрузится в новую историю, представить себя на месте одного из героев, пережить и прочувствовать его жизнь. На обложке этой книги написано: «Возможно, лучший роман о любви». «Возможно» здесь главное слово. Хотя, лично я, этот текст не могу назвать романом и вообще книгой. Автор преподнес нам 192 стр. сухого и пресного текста, где каждая глава занимает от силы пол страницы. Более того некоторый текст повторяется чуть ли не в каждой главе. Это больше похоже не на книгу, а на сборник записей из дневника. Возможно если бы автор более подробно расписал сюжет, познакомил нас с главными героями, т.к их характеры абсолютно не понятны, то книга бы могла бы называться романом. После прочтения книги я начала смотреть фильм. Тоже конечно скучно получилось, но там хотя бы есть сюжетная линия. Поделюсь с вами, немного, сюжетом.

Для чего мы читаем книги? Лично я для того, что бы погрузится в новую историю, представить себя на месте одного из героев, пережить и прочувствовать его жизнь. На обложке этой книги написано: «Возможно, лучший роман о любви». «Возможно» здесь главное слово. Хотя, лично я, этот текст не могу назвать романом и вообще книгой. Автор преподнес нам 192 стр. сухого и пресного текста, где каждая глава занимает от силы пол страницы. Более того некоторый текст повторяется чуть ли не в каждой главе. Это больше похоже не на книгу, а на сборник записей из дневника. Возможно если бы автор более подробно расписал сюжет, познакомил нас с главными героями, т.к их характеры абсолютно не понятны, то книга бы могла бы называться романом. После прочтения книги я начала смотреть фильм. Тоже конечно скучно получилось, но там хотя бы есть сюжетная линия. Поделюсь с вами, немного, сюжетом.

19 век. Эрве Жонкур занимается не легальным перевозом яиц шелкопряда. Он безумно любит свою жену Элен, но вынужден ненадолго с ней расстаться, так как отправляется в Японию за новой партией шелковичных червей. Там он встречает гейшу, которая больше не покинет его головы и заставит всё чаще пересекать океан. Что окончательно меня добило, так это письмо в конце произведения. Мои глаза полезли на лоб. Кстати, насколько я заметила, на книге нет пометки 18+, а должна быть. «50 оттенков серого» мне не так противно было читать, как отрывок из этой книги. Я, конечно, понимаю, что все мы люди взрослые, но это письмо слишком пошло написано. Оценка:

Книга 1/5

Фильм 3/5

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 24
22.09.2021 20:53
Что я люблю в...

Что я люблю в книгах Барикко - они пронзительны. Не имеет значения, насколько близка для Вас тема, вокруг которой строятся его произведения - так или иначе, Вас зацепит, будьте уверены. И в этом плане \"Шелк\" ничем не отличается от остальных известных творений автора.Я не фанат романов о любви, но история Эрве и Элен, как по мне, как раз из таких, что смогут оценить даже равнодушные к жанру люди. Возможно, все дело в том, что это не обычный любовный роман, а роман о Любви. Именно так - о Любви, с большой буквы. Барикко отлично передает глубину, и даже некоторую болезненность этого чувства. Она может являться в сотнях разных обличий, и каждый герой в романе Барикко это демонстрирует. Так, мы можем наблюдать \"любовь-привязанность\" Эрве к супруге, его \"любовь-интерес\" к незнакомке, \"любовь-любопытство\" молодой японки, \"любовь-ревность\" Хара Кея, \"продажную любовь\" мадам Бланш и абсолютную, всепоглощающую любовь Элен. Последняя настолько глубока, что даже жуть берет. Воистину, после прочтения романа понимаешь,что любовь - чувство прекрасное и пугающее одновременно.Так или иначе, произведение прекрасное, и врядли оставит кого-либо абсолютно равнодушным. Так что советую с ним ознакомиться, тем более что это один из тех романов, что невелик по объёму, но огромен по содержанию.Источник

Что я люблю в книгах Барикко - они пронзительны. Не имеет значения, насколько близка для Вас тема, вокруг которой строятся его произведения - так или иначе, Вас зацепит, будьте уверены. И в этом плане \"Шелк\" ничем не отличается от остальных известных творений автора.Я не фанат романов о любви, но история Эрве и Элен, как по мне, как раз из таких, что смогут оценить даже равнодушные к жанру люди. Возможно, все дело в том, что это не обычный любовный роман, а роман о Любви. Именно так - о Любви, с большой буквы. Барикко отлично передает глубину, и даже некоторую болезненность этого чувства. Она может являться в сотнях разных обличий, и каждый герой в романе Барикко это демонстрирует. Так, мы можем наблюдать \"любовь-привязанность\" Эрве к супруге, его \"любовь-интерес\" к незнакомке, \"любовь-любопытство\" молодой японки, \"любовь-ревность\" Хара Кея, \"продажную любовь\" мадам Бланш и абсолютную, всепоглощающую любовь Элен. Последняя настолько глубока, что даже жуть берет. Воистину, после прочтения романа понимаешь,что любовь - чувство прекрасное и пугающее одновременно.Так или иначе, произведение прекрасное, и врядли оставит кого-либо абсолютно равнодушным. Так что советую с ним ознакомиться, тем более что это один из тех романов, что невелик по объёму, но огромен по содержанию.Источник

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 25
22.09.2021 20:53
Книга написана красиво, но...

Книга написана красиво, но ощущение недосказанности. Непонятен мотив написания письма женой, откуда она узнала, что в Японии есть другая. И можно ли девушку, с которой ничего не было, только взгляды, считать \"другой\"? Истории любви как таковой нет, ну, не зацепила... книга показалась пустоватой

Книга написана красиво, но ощущение недосказанности. Непонятен мотив написания письма женой, откуда она узнала, что в Японии есть другая. И можно ли девушку, с которой ничего не было, только взгляды, считать \"другой\"? Истории любви как таковой нет, ну, не зацепила... книга показалась пустоватой

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 26
22.09.2021 20:53
Книжки карманного формата -...

Книжки карманного формата - с одной стороны, вещь хорошая, а с другой - взяли издатели моду выпускать под видом таких книжек не романы и не повести, а просто ... рассказы! И выдавать сие за полноценное литературное произведение. Мода эта пришла с Запада, но неча, как говорится, на зеркало пенять. Узнала, что есть издание, озаглавленное \"Шелк и другие истории\" - вот это собрание рассказов больше похоже на книгу. А \"Шелк\"в одиночестве даже не новелла ни по объему, ни по раскрытию характеров.Главные персонажи книги - Эрве Жонкур, его жена Элен, японец Хара Кэй и его ... то ли дочка, то ли жена, то ли наложница - безымянная полукровка. Я сделала вывод, что в ней смешались японская и французская кровь, потому что автор не устает повторять, что у нее не было привычного восточного разреза глаз, хотя в остальном она выглядела как уроженка Японии. Эрве Жонкур совершает раз в год поездки в Страну восходящего солнца, чтобы закупать у Хара Кэя личинки шелкопрядов. И тут с ним случается что-то вроде \"курортного романа\" - влюбленность в приближенную японца. Именно из-за нее он и впоследствии возвращается в Японию, хотя необходимость туда ездить вроде бы отпала - личинки шелкопряда можно найти и ближе. А потом от таинственной возлюбленной начинают приходить письма эротического содержания, и тут наш герой совсем теряет голову...Главное в этом коротком рассказе - развязка. Она показывает, что главный герой истории - вовсе не та, кого за него принял поначалу читатель. Фокус смещается на человека, которому в повествовании вряд ли уделено более десятка слов. Такой поворот можно условно счесть неожиданным, так как он проливает на историю новый свет. В чем-то это даже правильно, так как воздает дань уважения второстепенным героям, которые будто бы и не живут своей жизнью, а выполняют функцию, скажем, конфидента, чтобы было кому главному персонажу поведать свою историю. Мне всегда такое пренебрежение казалось очень грустным и, напротив, всегда понятным было негодование той же Митчелл, возмущавшейся, что внимание читателей было приковано к Скарлетт, и только к ней, и никто по-настоящему не понял маленькую героическую Мелани. Так вот, \"Шелк\" - история Мелани.И все бы ничего, если бы не язык. Стилизация автора под сказовую интонацию, короткие предложения, повторы, весь этот скупой минимализм отдают поверхностностью. Я понимаю, что это такой литературный прием, но в данном случае у автора получился продукт массовой культуры, и ничего иного. Ему не удалось вдохнуть в свое произведение душу настоящего искусства. Сюжет не плох и весьма годен для экранизации. Но литература всегда богаче основы под сценарий и должна давать пищу воображению. В \"Шелке\" элементов сна \"о чем-то большем\" не наберется на качественное изложение фантазии так, чтобы читатель выстроил собственный мир на их основе. Или он будет скудным и картонным, как действительность узника из \"Приглашения на казнь\".Неплохая задумка, но намерение коммерчески использовать текст губит на корню все хорошее, словно стирая хрупкий порошок с крыльев бабочки.Прочитано в рамках игры Мужчина и женщина. Тур девятый

Книжки карманного формата - с одной стороны, вещь хорошая, а с другой - взяли издатели моду выпускать под видом таких книжек не романы и не повести, а просто ... рассказы! И выдавать сие за полноценное литературное произведение. Мода эта пришла с Запада, но неча, как говорится, на зеркало пенять. Узнала, что есть издание, озаглавленное \"Шелк и другие истории\" - вот это собрание рассказов больше похоже на книгу. А \"Шелк\"в одиночестве даже не новелла ни по объему, ни по раскрытию характеров.Главные персонажи книги - Эрве Жонкур, его жена Элен, японец Хара Кэй и его ... то ли дочка, то ли жена, то ли наложница - безымянная полукровка. Я сделала вывод, что в ней смешались японская и французская кровь, потому что автор не устает повторять, что у нее не было привычного восточного разреза глаз, хотя в остальном она выглядела как уроженка Японии. Эрве Жонкур совершает раз в год поездки в Страну восходящего солнца, чтобы закупать у Хара Кэя личинки шелкопрядов. И тут с ним случается что-то вроде \"курортного романа\" - влюбленность в приближенную японца. Именно из-за нее он и впоследствии возвращается в Японию, хотя необходимость туда ездить вроде бы отпала - личинки шелкопряда можно найти и ближе. А потом от таинственной возлюбленной начинают приходить письма эротического содержания, и тут наш герой совсем теряет голову...Главное в этом коротком рассказе - развязка. Она показывает, что главный герой истории - вовсе не та, кого за него принял поначалу читатель. Фокус смещается на человека, которому в повествовании вряд ли уделено более десятка слов. Такой поворот можно условно счесть неожиданным, так как он проливает на историю новый свет. В чем-то это даже правильно, так как воздает дань уважения второстепенным героям, которые будто бы и не живут своей жизнью, а выполняют функцию, скажем, конфидента, чтобы было кому главному персонажу поведать свою историю. Мне всегда такое пренебрежение казалось очень грустным и, напротив, всегда понятным было негодование той же Митчелл, возмущавшейся, что внимание читателей было приковано к Скарлетт, и только к ней, и никто по-настоящему не понял маленькую героическую Мелани. Так вот, \"Шелк\" - история Мелани.И все бы ничего, если бы не язык. Стилизация автора под сказовую интонацию, короткие предложения, повторы, весь этот скупой минимализм отдают поверхностностью. Я понимаю, что это такой литературный прием, но в данном случае у автора получился продукт массовой культуры, и ничего иного. Ему не удалось вдохнуть в свое произведение душу настоящего искусства. Сюжет не плох и весьма годен для экранизации. Но литература всегда богаче основы под сценарий и должна давать пищу воображению. В \"Шелке\" элементов сна \"о чем-то большем\" не наберется на качественное изложение фантазии так, чтобы читатель выстроил собственный мир на их основе. Или он будет скудным и картонным, как действительность узника из \"Приглашения на казнь\".Неплохая задумка, но намерение коммерчески использовать текст губит на корню все хорошее, словно стирая хрупкий порошок с крыльев бабочки.Прочитано в рамках игры Мужчина и женщина. Тур девятый

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 27
22.09.2021 20:53
Первое ощущение, когда начала...

Первое ощущение, когда начала читать книгу, что это шапка к киносценарию. Вот есть тема, есть идея, а дальше додумывайте сами. Чувства, эмоции, мелкие детали в книгу не входили, пока я не дошла до ситуации с мальчиком-посыльным. После этой сцены я на книгу взглянула другими глазами. Появилось желание дочитать ее до конца.

Первое ощущение, когда начала читать книгу, что это шапка к киносценарию. Вот есть тема, есть идея, а дальше додумывайте сами. Чувства, эмоции, мелкие детали в книгу не входили, пока я не дошла до ситуации с мальчиком-посыльным. После этой сцены я на книгу взглянула другими глазами. Появилось желание дочитать ее до конца.

Книга о неразделенной любви. Любви мужчины к гейше и любви жены к мужу. Причем мужчина и муж это один и тот же человек. Во время чтения и позже, я не принимала его сторону и осуждала его поведение. Сейчас я нахожу ему оправдание. Любовь это такое чувство, которое может прийти незаметно и остаться на всю жизнь. От человека мало чего зависит. В такие сети любви попал и главный герой, винить его за это сложно. Единственное, все это понимала его жена, сердце которой тоже было разбито.

Я с большим удовольствием продолжу знакомство с автором. Произведение не большое, но постоянно думаешь о героях, о том как бы сложилась их судьба, при другом исходе событий. О том, что жена стала запасным вариантом и она приняла эту роль, мало того, играла в нее. Жаль, что муж понял это поздно.

Книга прочитана в рамках игры

- Книжное путешествие

- Школьная вселенная- исследовательская работа

- Книжное государство-городские постройки

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 28
22.09.2021 20:53
Заинтересовалась этим романтическим произведением...

Заинтересовалась этим романтическим произведением после просмотра экранизации. Фильм отличается от книги, хотя атмосфера такая же. Главный герой хорошо охарактеризован - это спокойный мужчина, который наблюдает за своей жизнью как бы со стороны. Он путешествует, сколачивает состояние, заботится о жене полуосознанно, но вполне успешно. Иногда он действует в порыве чувств, но если что-то идет не так, то быстро возвращается на проторенную колею. Однажны Эрве Жонкур отправляется за греной в Японию и видит в доме богача женщину, которую не может забыть. Кто же эта европейка - жена, наложница, куртизанка? Она умело обольщает Эрве, чувственно, тонко, вступает с ним в интимную связь, не вступая в интимную связь. Чего она хотела? Вернуться в землю предков? Вырваться из рабства? Или это были игры страсти, благодаря которым Хара Кэй сходил по ней с ума? Читатель может только догадываться, ведь история о погоне Эрве за таинственным, за мечтой. Он старается ничего не показывать жене, но Элен видит изменения в муже. Догадалась ли она сама? Или ее дружба с Бальдабью была куда крепче, чем догадывался муж? Зачем она это сделала? Чтобы муж обрел счастье? Хотела увидеть своими глазами, как он отреагирует на провокацию? Истязала сама себя из-за безвыходного положения, ведь устроить скандал или развестись не могла? Автор видит в этом поступке любовь, но так ли это? Эрве не знает мотивов японки, не знает мотивов жены, не знает мотивов мадам Бланш. А ведь мадам Бланш ненавидит Японию, уговаривает Эрве не возвращаться, потому что знает эти азиатские игры.Барикко показал, как он относится к неверности своего героя. В книге есть момент, когда он видит флирт жены с другим мужчиной, видит ее незначительные жесты и жажду другого, он вспоминает себя и японку и после этого называет всех мужчин подобного рода подлецами. Эрве понимает, что с мадам Бланш спят лишь ради экзотики, чтобы познать что-то новое, в этом нет чистоты и искренности, как нет их и в его страсти к японке. Изменило ли это его поведение, мысли? Нет, он просто осознал, какой же удивительной жизнью живет.Если это книга о любви, то о любви мадам Бланш к Элен, восхищении ею и сочувствии этой несчастной и удобной французской женщине. Что может быть больнее, чем осознание, что мужчина твоей жизни любит другую, жаждет ее, хотя ничего о ней не знает, а подругу своей жизни воспринимает именно как нежную подругу? Это книга о женщинах в мире мужчин, книга про удобных, красивых и обольстительных, но второстепенных.Книжное государство

Заинтересовалась этим романтическим произведением после просмотра экранизации. Фильм отличается от книги, хотя атмосфера такая же. Главный герой хорошо охарактеризован - это спокойный мужчина, который наблюдает за своей жизнью как бы со стороны. Он путешествует, сколачивает состояние, заботится о жене полуосознанно, но вполне успешно. Иногда он действует в порыве чувств, но если что-то идет не так, то быстро возвращается на проторенную колею. Однажны Эрве Жонкур отправляется за греной в Японию и видит в доме богача женщину, которую не может забыть. Кто же эта европейка - жена, наложница, куртизанка? Она умело обольщает Эрве, чувственно, тонко, вступает с ним в интимную связь, не вступая в интимную связь. Чего она хотела? Вернуться в землю предков? Вырваться из рабства? Или это были игры страсти, благодаря которым Хара Кэй сходил по ней с ума? Читатель может только догадываться, ведь история о погоне Эрве за таинственным, за мечтой. Он старается ничего не показывать жене, но Элен видит изменения в муже. Догадалась ли она сама? Или ее дружба с Бальдабью была куда крепче, чем догадывался муж? Зачем она это сделала? Чтобы муж обрел счастье? Хотела увидеть своими глазами, как он отреагирует на провокацию? Истязала сама себя из-за безвыходного положения, ведь устроить скандал или развестись не могла? Автор видит в этом поступке любовь, но так ли это? Эрве не знает мотивов японки, не знает мотивов жены, не знает мотивов мадам Бланш. А ведь мадам Бланш ненавидит Японию, уговаривает Эрве не возвращаться, потому что знает эти азиатские игры.Барикко показал, как он относится к неверности своего героя. В книге есть момент, когда он видит флирт жены с другим мужчиной, видит ее незначительные жесты и жажду другого, он вспоминает себя и японку и после этого называет всех мужчин подобного рода подлецами. Эрве понимает, что с мадам Бланш спят лишь ради экзотики, чтобы познать что-то новое, в этом нет чистоты и искренности, как нет их и в его страсти к японке. Изменило ли это его поведение, мысли? Нет, он просто осознал, какой же удивительной жизнью живет.Если это книга о любви, то о любви мадам Бланш к Элен, восхищении ею и сочувствии этой несчастной и удобной французской женщине. Что может быть больнее, чем осознание, что мужчина твоей жизни любит другую, жаждет ее, хотя ничего о ней не знает, а подругу своей жизни воспринимает именно как нежную подругу? Это книга о женщинах в мире мужчин, книга про удобных, красивых и обольстительных, но второстепенных.Книжное государство

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 29
22.09.2021 20:53
Хорошо рассказанная история про...

Хорошо рассказанная история про любовь, семью, мечты и просто о жизни. Авторский стиль узнаваем, в небольшом рассказе он мастерски доносит до читателя основные мысли и дает почву для размышлений. Понравились постоянные описания поездок главного героя в Японию - однообразные, но каждый раз определенные детали менялись.Мораль книги в том, что людям всегда чего-то не хватает и они начинают ценить то, что имеют, лишь когда теряют. Несмотря на то, что автор донес то, что хотел, мне не хватило объема. Можно было развить некоторые линии, привнести деталей, добавить событий. Но в общем мне понравилось и желание знакомится с автором дальше возникло.

Хорошо рассказанная история про любовь, семью, мечты и просто о жизни. Авторский стиль узнаваем, в небольшом рассказе он мастерски доносит до читателя основные мысли и дает почву для размышлений. Понравились постоянные описания поездок главного героя в Японию - однообразные, но каждый раз определенные детали менялись.Мораль книги в том, что людям всегда чего-то не хватает и они начинают ценить то, что имеют, лишь когда теряют. Несмотря на то, что автор донес то, что хотел, мне не хватило объема. Можно было развить некоторые линии, привнести деталей, добавить событий. Но в общем мне понравилось и желание знакомится с автором дальше возникло.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 30
22.09.2021 20:53
Шелк. Это не просто...

Шелк. Это не просто заголовок романа. И даже не его действующее лицо. Это сам текст - легчайший, изысканнейший, непостижимый по своей природе. Преступая некую неосязаемую грань, художественная литература перестает быть собственно таковой, приобретая особое звучание и ритм, - это именно тот случай. Роман Алессандро Барикко, несомненно, талантливый и, осмелюсь сказать, гениальный, сложно вписать в какие-либо рамки - он за ними. И над ними. В тегах есть словосочетание \"музыка слов\" - краткая и очень емкая характеристика произведений такого рода, точнее и не скажешь. И, что самое удивительное, все это - о переводном произведении. Переводчик сумел не порвать тончайшие, нежные нити, сплетая их в прекрасное полотно. Фантастика.Поначалу все вызывает недоумение: небольшие по объему главки, схожие с небрежными набросками, сжатость и кажущаяся скупость описаний, иллюзорная простота языка. А затем приходит очарованность. И осознание: воистину, краткость - сестра таланта, а все гениальное - просто. Можно с завидной регулярностью выдавать \"тысячу тонн словесной руды\", но ценнее - обронить пару выверенных слов, тронув душу читателя. И остаться в ней - надолго.Особая прелесть этого текста - в художественных деталях. Небольшие, но емкие, они создают приятную глубину и многомерность, заменяя собой целые предложения, а то и абзацы. И их много, действительно много. Например, россыпь мелких голубых цветов на пальцах одной из героинь: они ее молчаливые спутники и неизменный индикатор. Ближе к концу эта деталь меняется (точнее говорить не буду, дабы не спойлерить) - и уже это одно говорит о многом. В иносказательности такого рода есть отголосок истинного Востока, что делает повествование еще достовернее, - хотя, как правило, в восточной литературе смысл все же шифруется более изощренно, в то время как в романе Алессандро Барикко посыл в большинстве случаев, несмотря на некоторую завуалированность, для западного человека все же абсолютно прозрачен.Нет, \"Шелк\" - это не просто роман. Это роман редкой красоты, переливчатый и дорогой в хорошем смысле этого слова - но ни разу не вычурный. Как я поняла, амплуа Алессандро Барикко - именно краткие, но глубокие романы-зарисовки, что мне весьма импонирует. С удовольствием продолжу знакомство с его творчеством, тем более что где-то на глубине хотелок затаилось и ждет своего часа настоящее сокровище - \"1900\". Разумеется, того же автора.

Шелк. Это не просто заголовок романа. И даже не его действующее лицо. Это сам текст - легчайший, изысканнейший, непостижимый по своей природе. Преступая некую неосязаемую грань, художественная литература перестает быть собственно таковой, приобретая особое звучание и ритм, - это именно тот случай. Роман Алессандро Барикко, несомненно, талантливый и, осмелюсь сказать, гениальный, сложно вписать в какие-либо рамки - он за ними. И над ними. В тегах есть словосочетание \"музыка слов\" - краткая и очень емкая характеристика произведений такого рода, точнее и не скажешь. И, что самое удивительное, все это - о переводном произведении. Переводчик сумел не порвать тончайшие, нежные нити, сплетая их в прекрасное полотно. Фантастика.Поначалу все вызывает недоумение: небольшие по объему главки, схожие с небрежными набросками, сжатость и кажущаяся скупость описаний, иллюзорная простота языка. А затем приходит очарованность. И осознание: воистину, краткость - сестра таланта, а все гениальное - просто. Можно с завидной регулярностью выдавать \"тысячу тонн словесной руды\", но ценнее - обронить пару выверенных слов, тронув душу читателя. И остаться в ней - надолго.Особая прелесть этого текста - в художественных деталях. Небольшие, но емкие, они создают приятную глубину и многомерность, заменяя собой целые предложения, а то и абзацы. И их много, действительно много. Например, россыпь мелких голубых цветов на пальцах одной из героинь: они ее молчаливые спутники и неизменный индикатор. Ближе к концу эта деталь меняется (точнее говорить не буду, дабы не спойлерить) - и уже это одно говорит о многом. В иносказательности такого рода есть отголосок истинного Востока, что делает повествование еще достовернее, - хотя, как правило, в восточной литературе смысл все же шифруется более изощренно, в то время как в романе Алессандро Барикко посыл в большинстве случаев, несмотря на некоторую завуалированность, для западного человека все же абсолютно прозрачен.Нет, \"Шелк\" - это не просто роман. Это роман редкой красоты, переливчатый и дорогой в хорошем смысле этого слова - но ни разу не вычурный. Как я поняла, амплуа Алессандро Барикко - именно краткие, но глубокие романы-зарисовки, что мне весьма импонирует. С удовольствием продолжу знакомство с его творчеством, тем более что где-то на глубине хотелок затаилось и ждет своего часа настоящее сокровище - \"1900\". Разумеется, того же автора.

22.09.2021 в 20:53
Показать все рецензии на эту книгу...

Похожие книги:

Возможно вам понравятся эти книги:

Комментарии и отзывы:

Комментарии и отзывы: