Мда... в очередной раз...
Мда... в очередной раз мне не повезло с книгой в дорогу. Давно не читала подобной шаблонной ерунды. Это даже не просто густой поток déjà vu, а нечто, что уже многократно жевали… то есть писали все, кому не лень: сплошные клише на клише и клише погоняет. По жанру это, видимо, был детектив, косящий под любовную мелодраму, или же мелодрама, безуспешно пытающаяся выдать себя за детектив. Ни то, ни другое автору, скажем прямо, особенно не удалось. Собственно, знаки, предупреждающие, что подобное читать не надо, были уже в самом начале, даже не знаю, почему я их проигнорировала: обычно, когда на первой же странице я читаю нечто вроде «В первый день Кэти пришла в оранжевой шелковой блузке, серой строгой юбке и дорогих черно-бронзовых туфлях», когда по сюжету подобных уточнений вовсе не требуется, а потом с неизменной регулярностью повторяется на последующих страницах («А Хейя как раз была в синей льняной блузке и роскошном кремовом жакете», «И еще ему очень шли черная кожаная куртка и джинсы», «Одета в голубые джинсы, туго обтягивающие круглые бедра, белые кроссовки и светло-голубую майку с белыми пуговками» и т.д.) – для меня это верный знак, что книга, скорее всего, разочарует, поскольку в ней много словесного спама, который не служит даже целям декорирования текста, что хотя бы оправдывало эти навязчивые пассажи, а является какой-то пульпой. В общем, такую стилистику я именую «березовый сок с мякотью».Сюжет фрагментарен, вторичен и даже в этом виде поверхностен и тороплив. Автор почти везде пережимает с попытками выдавить из читателя эмоции: ну, да, Хейя больна и покинута, она перенесла выкидыш, надо бы ей посочувствовать и поплакать, попытавшись понять, но почему-то не плачется, не сочувствуется и не понимается. С логикой текст, похоже, тоже не особо дружит: я так и не поняла, зачем было красть ребенка, когда твоя единственная цель – вернуть мужчину, который тебя давно оставил. Если целью Дж. Лителл было показать амбивалентность добра и зла, нравственного и аморального в одной личности, то из этого получилось только три банальных, скучных и предсказуемых ха-ха. Мне трудно понять, зачем писать такие тексты. Неужели автор, творя подобное, чувствует себя писателем, чьи книги окажутся востребованными? Как удается при таких невнятных дарованиях обнаружить и потешить в себе литературного гения? Но, может быть, мне просто никогда не приходилось участвовать в женских баттлах за экс-любовников, и я, как говорится, не в теме и, соответственно, не эта читательская аудитория? В общем, аннотация беззастенчиво врет – ничего потрясающего, ничего сильного, ничего яркого, ничего интригующего в этой книге нет. «Maculatura vulgaris».
Мда... в очередной раз мне не повезло с книгой в дорогу. Давно не читала подобной шаблонной ерунды. Это даже не просто густой поток déjà vu, а нечто, что уже многократно жевали… то есть писали все, кому не лень: сплошные клише на клише и клише погоняет. По жанру это, видимо, был детектив, косящий под любовную мелодраму, или же мелодрама, безуспешно пытающаяся выдать себя за детектив. Ни то, ни другое автору, скажем прямо, особенно не удалось. Собственно, знаки, предупреждающие, что подобное читать не надо, были уже в самом начале, даже не знаю, почему я их проигнорировала: обычно, когда на первой же странице я читаю нечто вроде «В первый день Кэти пришла в оранжевой шелковой блузке, серой строгой юбке и дорогих черно-бронзовых туфлях», когда по сюжету подобных уточнений вовсе не требуется, а потом с неизменной регулярностью повторяется на последующих страницах («А Хейя как раз была в синей льняной блузке и роскошном кремовом жакете», «И еще ему очень шли черная кожаная куртка и джинсы», «Одета в голубые джинсы, туго обтягивающие круглые бедра, белые кроссовки и светло-голубую майку с белыми пуговками» и т.д.) – для меня это верный знак, что книга, скорее всего, разочарует, поскольку в ней много словесного спама, который не служит даже целям декорирования текста, что хотя бы оправдывало эти навязчивые пассажи, а является какой-то пульпой. В общем, такую стилистику я именую «березовый сок с мякотью».Сюжет фрагментарен, вторичен и даже в этом виде поверхностен и тороплив. Автор почти везде пережимает с попытками выдавить из читателя эмоции: ну, да, Хейя больна и покинута, она перенесла выкидыш, надо бы ей посочувствовать и поплакать, попытавшись понять, но почему-то не плачется, не сочувствуется и не понимается. С логикой текст, похоже, тоже не особо дружит: я так и не поняла, зачем было красть ребенка, когда твоя единственная цель – вернуть мужчину, который тебя давно оставил. Если целью Дж. Лителл было показать амбивалентность добра и зла, нравственного и аморального в одной личности, то из этого получилось только три банальных, скучных и предсказуемых ха-ха. Мне трудно понять, зачем писать такие тексты. Неужели автор, творя подобное, чувствует себя писателем, чьи книги окажутся востребованными? Как удается при таких невнятных дарованиях обнаружить и потешить в себе литературного гения? Но, может быть, мне просто никогда не приходилось участвовать в женских баттлах за экс-любовников, и я, как говорится, не в теме и, соответственно, не эта читательская аудитория? В общем, аннотация беззастенчиво врет – ничего потрясающего, ничего сильного, ничего яркого, ничего интригующего в этой книге нет. «Maculatura vulgaris».
Комментарии и отзывы:
Комментарии и отзывы: