- «доброжелательницы» с французского...
- «доброжелательницы» с французского (очень удачно подобрано название «Благоволительницы») – имеются в виду эринии – богини мести древнегреческой мифологии, преследующие убийцу своей матери Ореста. Древние греки, чтобы их успокоить, стали им поклоняться и называть «почтенными», «милостивыми» и «благосклонными».Гонкуровская премия и Премия французской академии. Здоровенный кирпич на 800 страниц увеличенного формата с монолитным текстом почти без абзацев и с минимумом диалогов, встроенных в поток воспоминаний и размышлений \"героя\" книги (антигероя, протагониста). Максимилиан Ауэ - литературовед, меломан, гомосексуалист, участник инцеста, философ, юрист, нацист, эсэсовец, убийца и палач, Орест и одновременно Эдип. Именно его глазами Джонатан Литтелл, француз американского происхождения с еврейскими корнями, показывает войну на \"Восточном\" фронте, «окончательное решение еврейского вопроса» и именно его словами пытается дать хоть какое-то извращенное объяснение тому, как немцы на уровне нации свыклись с ролью палачей. Отталкиваясь от идеи Маркса об отчуждении рабочего от результатов его труда, Ауэ, скрывающийся от правосудия фашистский палач, утверждает, что «при геноциде или в войну в современной ее форме подчиняющийся приказу также отчужден от результата своих действий. Даже в том случае, когда человек приставляет дуло к голове другого человека и нажимает на спусковой крючок».«Современная история, я думаю, со всей очевидностью засвидетельствовала, что все - или почти все - в подобных обстоятельствах подчиняются приказу... Если вы родились в стране или в эпоху, когда никто не только не убивает вашу жену и детей, но и не требует от вас убивать чужих жен и детей, благословите Бога и ступайте с миром. Но уясните себе раз и навсегда: вам, вероятно, повезло больше, чем мне, но вы ничем не лучше» - поясняет читателям рассказчик. На научном уровне данная проблема рассмотрена в исследовании профессора Оксфордского университета Клаудии Кунц «Совесть нацистов», в которой анализируются в том числе прогитлеровские взгляды академической науки, особенности немецкого бюрократического аппарата, формирование механизма вовлеченности населения в нацистскую идеологию и принятия в обыденное сознание необходимости истреблять миллионы людей. Уверен, что Литтелл подробнейшим образом изучал эту монографию. Как и многие другие. Сам автор утверждает, что написал роман за 112 дней в Москве, на Чистых прудах, но готовился к этому в течении 6 лет, штудируя более 200 книг о Второй мировой войне. Представьте себе, каков масштаб источников, если Литтелл на стр.763 упоминает по сути дела даже Штирлица: «Мюллер искал «крота», вражеского агента, появившегося, скорее всего, в окружении высших должностных лиц СС». Начитанный глаз наверняка заметит в тексте скрытые цитаты из различных известных источников.Роман начинается с вторжения гитлеровцев в СССР. Описываются массовые зверства и убийства со стороны националистов после взятия немцами Лемберга (это немецкое название Львова, но пояснений со стороны переводчика и редактора нет. К такой насыщенной книге неплохо было бы добавить постраничных примечаний). Жесточайшим образом описан Бабий Яр. «Как раз этого я и не мог постичь: пропасть, полное несоответствие между тем, как легко убивать и как тяжело умирать. У нас выдался всего лишь очередной гнусный день; для них он был последним». В книге содержатся ужасающе подробные описания массовых казней, убийств женщин, детей, новорожденных. Автор вскрывает механизм оправдания своих действий знатоком Канта и Гегеля. Разум искал путь примирить Ауэ с действительностью и нашел его через следующую извращенную логику: высшая необходимость, подчинение приказу и воле своего народа, выраженной через слова фюрера. «С детства я был одержим стремлением к абсолюту и преодолению границ; эта страсть и привела меня к расстрельным рвам на Украине. Я всегда желал мыслить радикально; вот и государство, и нация тоже выбрали радикальное и абсолютное». Раз за разом автор все более углубляет личный расстрельный ров Максмилиана Ауэ. От роли бюрократа он переходит к роли свидетеля, а затем и непосредственного исполнителя (вплоть до многочисленным убийств по личным мотивам). При этом Литтелл проводит через восприятие своего главного героя все основные неоднократно описанные в специальной литературе парадоксы нацистской совести - Ауэ жалеет не убитого с первого раза мальчика, отводит четырехлетнюю девочку к матери - в траншею под пули, сожалеет о расстреле юного пианиста, развлекавшего офицерскую компанию, пока тот не повредил руку. Многие из убийц теряют рассудок или хотя бы впадают в депрессию, но только не Ауэ. Его извращенный ум ввел организм как бы в спячку, превратив эсэсовца в стороннего наблюдателя \"исторического процесса\". В тексте обнаруживается огромное количество реальных исторических персонажей. Гейдрих, Шелленберг, Мюллер, Эйхман, Хесс, Менгеле, Гиммлер, Шпеер, Кальтенбруннер и многие другие, Гитлер, в конце концов, на расстоянии укуса. В самом романе коллеги Ауэ - интеллектуалы, умники, образованнейшие люди, доктора и профессора, юристы, историки, экономисты, все как один члены СС и СД, обосновывают в своих разговорах необходимость массовых убийств. Например, Томас Хаузер, ближайший товарищ Макса Ауэ, – один из важнейших персонажей романа, своеобразный Мефистофель, который раз за разом влияет на судьбу главного героя, с одной стороны всё больше увлекая по пути бесчеловечности, а с другой – неоднократно спасает ему жизнь и способствует карьерному росту.Русские в романе показаны иногда излишне реалистично жестоко с устойчиво западных позиций: трупы заключенных во Львовской тюрьме, останки расстрелянных в лесу, «монгольская орда» вторжения в Германию. Однако с неизменным уважением: «...дразня своих коллег, я им зачитывал письма Стендаля об отступлении из России. Некоторые страшно оскорблялись: «Да, французы, возможно, никчемный народишко. Но мы – немцы». – «Справедливо. Но русские-то остаются русскими». Послесловие к роману подробно рассматривает феномен Литтелла как русского писателя – отсылки к прозе Лермонтова (Ауэ на Кавказе), Толстого (война и мир эсэсовца) и Достоевского (свое самое страшное преступление Ауэ совершает топором) среди наиболее очевидных. Как справедливо указывается в послесловии, роман написан от лица убийцы, но в гуманистической традиции, с целью разоблачения всей бесчеловечной сущности каких бы то ни было попыток обравдания нацизма. Противопоставляя исторические взгляды на сущность Второй мировой войны, прав Захар Прилепин, в своей рецензии уже называющий автора живым классиком мировой литературы, но предлагающий сравнить число жертв среди мирного населения в СССР и Германии, (разница по некоторым оценкам почти в 8 раз) причем в последнем случае основной вклад внесен бомбардировочной авиацией союзников. Роман написан в стиле постмодерна, причем в тексте попадаются аллюзии, целые литературные цитаты и прозрачные намеки. Роман двигается по датам и территориям, превращаясь в бесконечный кошмар: ранение, бред, санаторий на Взморье, Берлин, Париж, поездка к матери на юг Франции, назначение в штаб рейхсфюрера, инспектирование концлагерей, усилия по повышению производительности труда заключенных, Польша, Венгрия, эвакуация узников, Померания, осажденный Берлин. Нацистская индустрия смерти показана на уровне бюрократической структуры, подчеркивается механистичность и планомерность уничтожения людей. Аушвиц (Освенцим): «Внизу находятся еще два крематория.., изолированные газовые камеры вмещают до двух тысяч человек... главное препятствие - мощность печей. Их для нас специально разработала фирма «Топф»; официально один запуск на двадцать четыре часа рассчитан на семьсот шестьдесят восемь тел. Но, если нужно, мы загружаем тысячу или даже полторы тысячи».Чернильный офицер, бюрократ Ауэ идет по войне, много кого убивая, но никогда – на поле брани. Он дважды отверженный в рядах СС: уголовный убийца и гомосексуалист. Преследование гомосексуализма в нацистской Германии анализируется, например, в книге А.Васильченко «Сексуальный миф III Рейха»: в Вермахте в 1942 году за него были осуждены 1578 человек, в том числе 63 офицера. Только между 1937 и 1939 гг в Германии по этому обвинению были арестованы 95000 мужчин. Роман переполнен мерзостью и гадостью войны, грязью, непотребством, извращенными сексуальными действиями и фантазиями, на его фоне имевшиеся в свое время претензии «наших» к Сорокину выглядят смехотворными. Все эти фантазмы делают рассказ Ауэ предельно откровенным и невероятно реалистичным, одновременно превращая в фантасмагорию. Жизнь Макса Ауэ постепенно начинает напоминать бред: сновидения, полные испражнений; трансовое пребывание в доме сестры перед приходом русских; сыщики Клеменс и Везер, преследующие его как церберы (не они ли первые из «благоволительниц»?); нежелание принимать очевидную действительность (кто родители близнецов?), провалы в памяти; неясные отношения с Хеленой, сражающейся как минимум за его душу. Именно последней принадлежат слова, характеризующие обреченное отношение немцев к возмездию: «мы это заслужили». К удаче Литтелла следует отнести невероятно мощный финал. Встреча пробирающихся по русским тылам в Померании офицеров СС с вооруженными детьми и разговор с фюрером посредством консервной банки войдет в историю военной литературы, безусловно. Под конец автор не выдерживает и добавляет из хулиганства совершенно невообразимый инцидент, устроенный героем во время его награждения Золотым крестом непосредственно Гитлером перед смертью последнего. Это как капля меда в огромную бочку чернейшего дегтя этого ужасного и безжалостного романа.Как известно, автор, узнав о том, что из данного издания были удалены около 20 страниц текста (вероятно, наиболее омерзительные мысли и галлюцинации Ауэ), остался крайне недоволен и на фоне скандала ожидался выход нового издания романа, не знаю, чем дело закончилось.Вывод: один из важнейших романов о Второй мировой войне, не для слабонервных. Критики видят в нем китч, поклонники – культурный феномен. Одно скажу точно: ничего подобного никогда не читал.
- «доброжелательницы» с французского (очень удачно подобрано название «Благоволительницы») – имеются в виду эринии – богини мести древнегреческой мифологии, преследующие убийцу своей матери Ореста. Древние греки, чтобы их успокоить, стали им поклоняться и называть «почтенными», «милостивыми» и «благосклонными».Гонкуровская премия и Премия французской академии. Здоровенный кирпич на 800 страниц увеличенного формата с монолитным текстом почти без абзацев и с минимумом диалогов, встроенных в поток воспоминаний и размышлений \"героя\" книги (антигероя, протагониста). Максимилиан Ауэ - литературовед, меломан, гомосексуалист, участник инцеста, философ, юрист, нацист, эсэсовец, убийца и палач, Орест и одновременно Эдип. Именно его глазами Джонатан Литтелл, француз американского происхождения с еврейскими корнями, показывает войну на \"Восточном\" фронте, «окончательное решение еврейского вопроса» и именно его словами пытается дать хоть какое-то извращенное объяснение тому, как немцы на уровне нации свыклись с ролью палачей. Отталкиваясь от идеи Маркса об отчуждении рабочего от результатов его труда, Ауэ, скрывающийся от правосудия фашистский палач, утверждает, что «при геноциде или в войну в современной ее форме подчиняющийся приказу также отчужден от результата своих действий. Даже в том случае, когда человек приставляет дуло к голове другого человека и нажимает на спусковой крючок».«Современная история, я думаю, со всей очевидностью засвидетельствовала, что все - или почти все - в подобных обстоятельствах подчиняются приказу... Если вы родились в стране или в эпоху, когда никто не только не убивает вашу жену и детей, но и не требует от вас убивать чужих жен и детей, благословите Бога и ступайте с миром. Но уясните себе раз и навсегда: вам, вероятно, повезло больше, чем мне, но вы ничем не лучше» - поясняет читателям рассказчик. На научном уровне данная проблема рассмотрена в исследовании профессора Оксфордского университета Клаудии Кунц «Совесть нацистов», в которой анализируются в том числе прогитлеровские взгляды академической науки, особенности немецкого бюрократического аппарата, формирование механизма вовлеченности населения в нацистскую идеологию и принятия в обыденное сознание необходимости истреблять миллионы людей. Уверен, что Литтелл подробнейшим образом изучал эту монографию. Как и многие другие. Сам автор утверждает, что написал роман за 112 дней в Москве, на Чистых прудах, но готовился к этому в течении 6 лет, штудируя более 200 книг о Второй мировой войне. Представьте себе, каков масштаб источников, если Литтелл на стр.763 упоминает по сути дела даже Штирлица: «Мюллер искал «крота», вражеского агента, появившегося, скорее всего, в окружении высших должностных лиц СС». Начитанный глаз наверняка заметит в тексте скрытые цитаты из различных известных источников.Роман начинается с вторжения гитлеровцев в СССР. Описываются массовые зверства и убийства со стороны националистов после взятия немцами Лемберга (это немецкое название Львова, но пояснений со стороны переводчика и редактора нет. К такой насыщенной книге неплохо было бы добавить постраничных примечаний). Жесточайшим образом описан Бабий Яр. «Как раз этого я и не мог постичь: пропасть, полное несоответствие между тем, как легко убивать и как тяжело умирать. У нас выдался всего лишь очередной гнусный день; для них он был последним». В книге содержатся ужасающе подробные описания массовых казней, убийств женщин, детей, новорожденных. Автор вскрывает механизм оправдания своих действий знатоком Канта и Гегеля. Разум искал путь примирить Ауэ с действительностью и нашел его через следующую извращенную логику: высшая необходимость, подчинение приказу и воле своего народа, выраженной через слова фюрера. «С детства я был одержим стремлением к абсолюту и преодолению границ; эта страсть и привела меня к расстрельным рвам на Украине. Я всегда желал мыслить радикально; вот и государство, и нация тоже выбрали радикальное и абсолютное». Раз за разом автор все более углубляет личный расстрельный ров Максмилиана Ауэ. От роли бюрократа он переходит к роли свидетеля, а затем и непосредственного исполнителя (вплоть до многочисленным убийств по личным мотивам). При этом Литтелл проводит через восприятие своего главного героя все основные неоднократно описанные в специальной литературе парадоксы нацистской совести - Ауэ жалеет не убитого с первого раза мальчика, отводит четырехлетнюю девочку к матери - в траншею под пули, сожалеет о расстреле юного пианиста, развлекавшего офицерскую компанию, пока тот не повредил руку. Многие из убийц теряют рассудок или хотя бы впадают в депрессию, но только не Ауэ. Его извращенный ум ввел организм как бы в спячку, превратив эсэсовца в стороннего наблюдателя \"исторического процесса\". В тексте обнаруживается огромное количество реальных исторических персонажей. Гейдрих, Шелленберг, Мюллер, Эйхман, Хесс, Менгеле, Гиммлер, Шпеер, Кальтенбруннер и многие другие, Гитлер, в конце концов, на расстоянии укуса. В самом романе коллеги Ауэ - интеллектуалы, умники, образованнейшие люди, доктора и профессора, юристы, историки, экономисты, все как один члены СС и СД, обосновывают в своих разговорах необходимость массовых убийств. Например, Томас Хаузер, ближайший товарищ Макса Ауэ, – один из важнейших персонажей романа, своеобразный Мефистофель, который раз за разом влияет на судьбу главного героя, с одной стороны всё больше увлекая по пути бесчеловечности, а с другой – неоднократно спасает ему жизнь и способствует карьерному росту.Русские в романе показаны иногда излишне реалистично жестоко с устойчиво западных позиций: трупы заключенных во Львовской тюрьме, останки расстрелянных в лесу, «монгольская орда» вторжения в Германию. Однако с неизменным уважением: «...дразня своих коллег, я им зачитывал письма Стендаля об отступлении из России. Некоторые страшно оскорблялись: «Да, французы, возможно, никчемный народишко. Но мы – немцы». – «Справедливо. Но русские-то остаются русскими». Послесловие к роману подробно рассматривает феномен Литтелла как русского писателя – отсылки к прозе Лермонтова (Ауэ на Кавказе), Толстого (война и мир эсэсовца) и Достоевского (свое самое страшное преступление Ауэ совершает топором) среди наиболее очевидных. Как справедливо указывается в послесловии, роман написан от лица убийцы, но в гуманистической традиции, с целью разоблачения всей бесчеловечной сущности каких бы то ни было попыток обравдания нацизма. Противопоставляя исторические взгляды на сущность Второй мировой войны, прав Захар Прилепин, в своей рецензии уже называющий автора живым классиком мировой литературы, но предлагающий сравнить число жертв среди мирного населения в СССР и Германии, (разница по некоторым оценкам почти в 8 раз) причем в последнем случае основной вклад внесен бомбардировочной авиацией союзников. Роман написан в стиле постмодерна, причем в тексте попадаются аллюзии, целые литературные цитаты и прозрачные намеки. Роман двигается по датам и территориям, превращаясь в бесконечный кошмар: ранение, бред, санаторий на Взморье, Берлин, Париж, поездка к матери на юг Франции, назначение в штаб рейхсфюрера, инспектирование концлагерей, усилия по повышению производительности труда заключенных, Польша, Венгрия, эвакуация узников, Померания, осажденный Берлин. Нацистская индустрия смерти показана на уровне бюрократической структуры, подчеркивается механистичность и планомерность уничтожения людей. Аушвиц (Освенцим): «Внизу находятся еще два крематория.., изолированные газовые камеры вмещают до двух тысяч человек... главное препятствие - мощность печей. Их для нас специально разработала фирма «Топф»; официально один запуск на двадцать четыре часа рассчитан на семьсот шестьдесят восемь тел. Но, если нужно, мы загружаем тысячу или даже полторы тысячи».Чернильный офицер, бюрократ Ауэ идет по войне, много кого убивая, но никогда – на поле брани. Он дважды отверженный в рядах СС: уголовный убийца и гомосексуалист. Преследование гомосексуализма в нацистской Германии анализируется, например, в книге А.Васильченко «Сексуальный миф III Рейха»: в Вермахте в 1942 году за него были осуждены 1578 человек, в том числе 63 офицера. Только между 1937 и 1939 гг в Германии по этому обвинению были арестованы 95000 мужчин. Роман переполнен мерзостью и гадостью войны, грязью, непотребством, извращенными сексуальными действиями и фантазиями, на его фоне имевшиеся в свое время претензии «наших» к Сорокину выглядят смехотворными. Все эти фантазмы делают рассказ Ауэ предельно откровенным и невероятно реалистичным, одновременно превращая в фантасмагорию. Жизнь Макса Ауэ постепенно начинает напоминать бред: сновидения, полные испражнений; трансовое пребывание в доме сестры перед приходом русских; сыщики Клеменс и Везер, преследующие его как церберы (не они ли первые из «благоволительниц»?); нежелание принимать очевидную действительность (кто родители близнецов?), провалы в памяти; неясные отношения с Хеленой, сражающейся как минимум за его душу. Именно последней принадлежат слова, характеризующие обреченное отношение немцев к возмездию: «мы это заслужили». К удаче Литтелла следует отнести невероятно мощный финал. Встреча пробирающихся по русским тылам в Померании офицеров СС с вооруженными детьми и разговор с фюрером посредством консервной банки войдет в историю военной литературы, безусловно. Под конец автор не выдерживает и добавляет из хулиганства совершенно невообразимый инцидент, устроенный героем во время его награждения Золотым крестом непосредственно Гитлером перед смертью последнего. Это как капля меда в огромную бочку чернейшего дегтя этого ужасного и безжалостного романа.Как известно, автор, узнав о том, что из данного издания были удалены около 20 страниц текста (вероятно, наиболее омерзительные мысли и галлюцинации Ауэ), остался крайне недоволен и на фоне скандала ожидался выход нового издания романа, не знаю, чем дело закончилось.Вывод: один из важнейших романов о Второй мировой войне, не для слабонервных. Критики видят в нем китч, поклонники – культурный феномен. Одно скажу точно: ничего подобного никогда не читал.
Комментарии и отзывы:
Комментарии и отзывы: