4.34984
  • Автор:
    Джозеф Хеллер
  • Язык:
    Русский
  • Издательство:
    ООО «ИТ»
  • Год издания:
    2015
  • Страниц:
    672
  • Возраст
    16+
  • Артикул:
    4552
  • Произведений: 1
Цитаты из книги: 23
Внимание! Цитаты могут содержать спойлеры...
\"Это ведь беспроигрышный трюк - гордиться тем, чего следует стыдиться, - на нем еще никто не споткнулся.\"
Давай не будем навязывать друг другу своих религиозных взглядов, – любезно предложил он. – Ты не верь в своего бога, я не буду верить в своего. По рукам?
А я не хочу приносить жертвы. Я хочу приносить домой доллары.
- Они стараются меня убить, - рассудительно сказал Йоссариан. - Да почему именно тебя? - выкрикнул Клевинджер. - А почему они в меня стреляют? - На войне во всех стреляют. Всех стараются убить. - А мне, думаешь, от этого легче?
... тот быстренько упорядочил непорядок с вопросами. Это был гениальный ход, как сообщил он в рапорте полковнику Кошкарту. По его инструкции право задавать вопросы получали только те, кто никогда их не задавал. Вскоре на занятия стали являться только те, кто имел право задавать вопросы, потому что никогда их не задавал.…
О литературе он знал всё, за исключением того, как получать от неё удовольствие.
Он проповедовал бережливость и неустанный труд, а распущенных женщин, которые ему отказывали, сурово осуждал.
Как бы ни велика была: жажда богатства, как бы ни велико было желание бессмертия, никто не смеет строить свое благополучие на чьих-то слезах.
Он полагает, что работа в столовой — это своего рода искусство, и постоянно жалуется, что вынужден проституировать свой талант.
Ho ведь сумасшедшие не могут решать, сумасшедший ты или нет.
Они могут насочинять сколько угодно официальных сообщений и опубликуют то, которое их больше устраивает в данный момент. Для вас это новость?
- Противник, - возразил Йоссариан, тщательно взвешивая каждое слово, - это всякий, кто желает тебе смерти, независимо от того, на чьей он стороне воюет. Стало быть, понятие «противник» включает в себя и полковника Кэткарта. И не забывай об этом: чем дольше будешь помнить, тем дольше проживешь.
Более назойливых и обременительных людей Йоссариан в жизни своей не встречал. У них всегда было прекрасное настроение. Они смеялись по всякому поводу... Они были тупоголовы и потому всем довольны.
Глаза майора Дэнби потеплели. – А ведь, должно быть, очень приятно жить растительной жизнью, – задумчиво проговорил он. – Да нет, паршивое это дело, – ответил Йоссариан. – Ну почему же? Наверное, хорошо жить без забот и сомнений, – не соглашался майор Дэнби. – Я бы, пожалуй, с удовольствием согласился жить растительной…
— Да какого черта ты так взъерепенилась? — Ему даже стало ее немного жалко. — Я ведь думал, что ты и правда неверующая. — Неверующая, — всхлипнула она и злобно разрыдалась. — Так ведь тот бог, в которого я не верую, — он же хороший бог, справедливый бог, милосердный бог, а не глупый и жестокий и гнусный, как у тебя.
– Ты не хочешь выйти за меня замуж, потому что я сумасшедший, и говоришь, что я сумасшедший, потому что я хочу на тебе жениться? По-твоему, это правильно?
...Пробираясь сквозь огонь проклятых зениток, Йоссариан продолжал так отчаянно петлять, что шесть машин вскоре разлетались по всему небу, как земные молитвы. ...На этом будто закопченном лице с глубоко запавшими глазами и щеками было написано отчаяние, и это лицо чем-то напоминало заброшенный шахтерский поселок ...Она…
— Вы готовы сражаться за свою страну? — спросил Йоссариана подполковник Корн, умело подражая брюзгливо самодовольному, всегда уверенному в собственной правоте полковнику Кошкарту. — Готовы отдать жизнь за меня и командира полка? — Что-что? — настороженно воскликнул Йоссариан. — А вы-то с полковником Кошкартом тут при чем?…
— Отныне, — сказал майор Майор солдату средних лет, который убирался в его трейлере, — вы не должны входить сюда, пока я здесь, чтобы спросить, нет ли у меня для вас какого-нибудь задания. Ясно? — Так точно, сэр. А когда я должен входить сюда, чтобы спросить, нет ли у вас для меня какого-нибудь задания, сэр? — Когда меня…
— А что, есть какая-нибудь закавыка? — Да уж не без этого. Поправка-22. «Всякий, кто хочет уклониться от выполнения боевого задания, нормален», — процитировал на память доктор Дейника. Была только одна закавыка — Поправка-22, — но этого вполне хватало, потому что человек, озабоченный своим спасением перед лицом реальной и…
Проституция дает ей возможность встречаться с людьми. Благодаря своей профессии она проводит много времени на свежем воздухе и занимается полезными физическими упражнениями.
Поправка-22. \"Всякий, кто хочет уклониться от выполнения боевого задания, нормален.\" [...] Была только одна заковырка - Поправка-22, - но этого вполне хватало, потому что человек, озабоченный своим спасением перед лицом реальной и неминуемой опасности, считался нормальным. Орр летал, потому что был псих, а будучи…
\"Мертвец останется мертвецом, кто бы ни победил, ему твоя победа - что припарка дохлому псу.\"
Показать еще
Рецензии читателей: 30
Гость
Всего рецензий: 1
22.09.2021 20:53
Может быть настроение у...

Может быть настроение у меня сейчас совсем не для чтения этой книги, но она меня не зацепила от слова \"совсем\".. Да и ничего особо смешного я в ней не нашла. А вот Театра абсурда - сколько угодно. Собственно, роман и написан именно в этом жанре. Но когда одно и то же выражение повторяется с разными интонациями энное количество раз, то сначала это раздражает, потом наводит тоску, а потом просто бесит.

Может быть настроение у меня сейчас совсем не для чтения этой книги, но она меня не зацепила от слова \"совсем\".. Да и ничего особо смешного я в ней не нашла. А вот Театра абсурда - сколько угодно. Собственно, роман и написан именно в этом жанре. Но когда одно и то же выражение повторяется с разными интонациями энное количество раз, то сначала это раздражает, потом наводит тоску, а потом просто бесит.

Второе, что меня сильно задело и даже оскорбило, хотя именно против этого, как я понимаю, Хеллер и выступал, это само отношение американцев к войне. Время действия - 1944 г. Наша страна только начинает залечивать жуткие раны, нанесенные нацистами, наши солдаты гибнут на фронтах, ожидая когда же \"союзнички\" соизволят открыть второй фронт, а \"союзнички\" в это время околачивают известным органом груши в саду, страдают клиническим идиотизмом и только и грезят, как бы сбежать домой, под теплый бок женушки или подруги.

Вообще, эта книга кое-что таки объясняет. И не только в прошлом, но и в настоящем. Например, Хеллер буквально наизнанку выворачивает всю тупость американского командования и всю продажность всех этих синдикатов и корпораций, готовых ради прибыли не только скармливать своим солдатам хлопок в шоколаде, но и напрямую совершать предательства, лупя по своим ничтоже сумняшеся и продавая противнику все секреты! А что, ребята, разве сегодня не происходит тоже самое? И разве только в американской армии?

Ох, но какая же мне попалась шикарнейшая цитата!

Вот такие у нас были в той войне, с позволения сказать \"союзнички\", теперь приписавшие себе все заслуги победы над Гитлером!

А вот еще одна цитата, очень хорошо характеризующая \"братушек\" всех мастей.Безусловно, я отдаю дань честности этой книги. Ибо в те времена, когда она была написана, оплот мировой демократии мог ощериться на автора всеми своими зубами и когтями. Но все же это не Гашек. Потому что у Гашека и юмор и сатира гораздо добрее. И гораздо смешнее.

Ну, короче, вы поняли: НЕ МОЕ,Прочитано в рамках моба Война. Как много боли в этом слове. в клубе \" читаем классику вместе!!

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 2
22.09.2021 20:53
Много слышала об этой...

Много слышала об этой книге (в связи с выходом сериала особенно), но только дошли руки/глаза/мозги. Я вообще настороженно отношусь к книгам о войне, очень уж любят авторы манипулировать своим читателем и патриотизмом. И, уж тем более, если о войне с юмором. Не тут то было, я калач тёртый. Я так легко и просто читать не возьмусь.

Много слышала об этой книге (в связи с выходом сериала особенно), но только дошли руки/глаза/мозги. Я вообще настороженно отношусь к книгам о войне, очень уж любят авторы манипулировать своим читателем и патриотизмом. И, уж тем более, если о войне с юмором. Не тут то было, я калач тёртый. Я так легко и просто читать не возьмусь.

У нас же как - участие Америки во Второй мировой принято или приуменьшать или вообще игнорировать. Где Америка, а где наша победа? А ведь были там звёздно-полосатые, еще и как были! Один Дрезден чего стоит. Вот только мне никогда не верилось, что они очень уж желали повоевать (если что, то это я о рядовых гражданах), и всякими там Перл Харборами меня не проймёшь. Мне советовали почитать \"Уловку-22\", чтобы лучше понять систему, вот и прочитала. Поняла. Но не смеялась.

Потому что это не смешно. Это страшно.

Да, сюжет прост - армейские будни американской авиации, с командованием, и рядовыми, и не только, во главе с нашим главным героем с дивной фамилией Йоссарион, юным пилотом бомбардировщика, упорно не желающий никого бомбардировать. Не то, чтоб он не хотел именно бомбардировать, ему просто не нравилось, что в ответ тоже стреляют. А умирать в таком юном возрасте это уж точно не смешно. Да и за что умирать? За какую такую идею?

Основной сюжетный замес - это попытки Йоссариона покинуть ряды доблестной американской армии, и покинуть их живым. Для этого надо ерунда, сущая ерунда, налетать необходимое количество боевых вылетов. Ну и что, что норма всё время растёт! Главное, что на бумаге эта норма есть. А что написано на бумаге и подписано командованием, утверждено командованием выше, завизировано подтверждение канцелярией, виза канцелярии подтверждена командованием... короче, когда есть бумажка - есть норма. Новая бумажка - новая норма. Бумажкой можно прикрыть гибель экипажа бомбардировщика, бумажкой можно закрыть медпункт, горой бумаг с клятвой верности можно парализовать деятельность части.

Я тут немного отвлеклась, но суть же не в бумажках. А в том, что в таком адовом цирке нормальный человек быстро поймет, что к чему, и что ему с цирком не по пути. Но будет поздно. Потому что вступит в силу та самая поправка, которая гласит, что любой нормальный человек хочет жить, и если кто пытается свинтить из армии, притворяясь ненормальным - нормальный как раз. Ненормальны те, кто получает от процесса удовольствие.

Я, конечно, утрирую, формулировки мои не точны, но не формулировки важны (хотя тут со мной бы поспорили персонажи книги). Важно то, что люди не хотели войны. И то, что враг - это любой человек, желающий твоей гибели, а в условиях романа первым врагом солдата является его командование. Да и не только в романе, это же известная практика, наверх издавна выбирались по трупам.

Я читала и местами думала. Вот есть же сведения, что частично книга на реальных событиях, а в американской армии не принято вытягивать на всеобщий обзор грязное белье. Так какой процент безумия реален? 10? 50? 80?

Потому как описанное в книге является чистейшим безумием. Каждая глава - это прям готовое досье на следующего пациента психушки, будь то мой любимчик Мило или несчастный доктор Дайнеке. А уж если речь о ком либо из высшего командования - то зарисовка будет просто карикатурно ужасной.

Да о чём я - там даже фамилии громкоговорящие. Майор Майор Майор Майор. Тут надо заметить, что любые заметки о фамилиях могут вызвать недопонимание, потому как существует несколько вариантов перевода, и они очень отличаются.

Так вот, носители всех этих дивных фамилий несчастны по своему. Или счастливы. Средины, мне кажется, вообще нет. И это тоже соответствует реальной жизни, потому как война для определенного типа людей - это шанс. Кто-то выслуживается, попадает на первые полосы сводок, просто грамотно сфотографировавшись и виртуозно снимая квартиры с проститутками, кто-то вовсю налаживает торговлю свежими яйцами, и не только ими. Кто-то погибает, даже не успев понять своего отношения к войне.

И неминуемо есть те, кто не согласен. Их проще слить в утиль, убрать, спрятать, но такие, как Йоссарион, выплывают на поверхность и мутят воду. Он получил повышение и медаль, получил ранение, казалось бы - отправьте паренька на большую землю. Но нет, тогда бы не было книги. А книга есть, и она вовсе не о поправке, а о том, что война - дело молодых. И что можно бороться даже там, где, казалось бы, увяз в болоте.

Жаль, концовка такая. Не плохая, нет. Просто не отвечающая на все вопросы.Долгая прогулка, июнь, основное.

Поправлялась вместе с Meredith , Ctixia , Sotofa !

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 3
22.09.2021 20:53
Знаете, а ведь это...

Знаете, а ведь это круто. Насколько мне сначала не понравилась книга, потом понравилась, потом опять не понравилась, а потом безумно понравилась! В общем, как на качелях. И это действительно очень необычно для меня и любопытно. Особенно когда первую четверть книги ты абсолютно не врубаешься, что происходит, постоянно путаешься в идиотских именах и фамилиях героев, думаешь, что автор над тобой издевается и вообще хочешь книгу забросить и забыть как страшный сон...

Знаете, а ведь это круто. Насколько мне сначала не понравилась книга, потом понравилась, потом опять не понравилась, а потом безумно понравилась! В общем, как на качелях. И это действительно очень необычно для меня и любопытно. Особенно когда первую четверть книги ты абсолютно не врубаешься, что происходит, постоянно путаешься в идиотских именах и фамилиях героев, думаешь, что автор над тобой издевается и вообще хочешь книгу забросить и забыть как страшный сон...

А потом перед тобой разворачивается несколько таких искрометных сюжетов, что ты окунаешься в них с головой и с восторгом наблюдаешь за всеми этими событиями.

А потом опять начинается какой-то бесконечный абсурдизм - в поступках, поведении героев, диалогах и тд. и т.п.

В общем, рекомендую :)))

P.S. Книгу читал Digig (Дмитрий Игнатьев) и плюсик в копилочку книги - его заслуга. Некоторые моменты были просто гениальны! Отличная работа.Спасибо Наташе Nekipelova за военный моб в клубе \"Читаем классику вместе!\"

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 4
22.09.2021 20:53
Я, конечно, знаю, что...

Я, конечно, знаю, что это великая книга, и мне уже надоело каждый раз заново гуглить, что означает \"уловка-22\". Поэтому я рада, что прочитала ее, теперь-то уж наверняка не забуду) Но чтение далось мне нелегко. В принципе, ничего удивительного - не люблю книги о войне, не люблю американский юмор (да и вообще большинство юмора не воспринимаю) и не люблю солдатские шутки. Весь стиль книги напоминает американские сериалы типа \"Полицейской академии\". Ах, да еще похоже на Швейка, чьи похождения я долго жевала еще в подростковом возрасте. Всю книгу главный герой летчик Йоссариан сражается с американской армией, погрязшей в бюрократии, пытаясь ускользнуть от сражений и боевых вылетов. Что вполне оправданно - никакому разумному человеку не хочется умирать и убивать кого-то просто потому, что ему так приказали, ради каких-то абстрактных, никому не нужных якобы патриотических ценностей. То есть посыл книги я разделяю, он хороший и правильный. Только подано это в стиле огромной кучи армейских баек, от которых я банально устала еще в начале книги. Мне не смешно. Я понимаю, что это юмор, и что книга написана хорошо, но я не люблю комедии) Поэтому мне было скучно и уныло продираться через 600+ страниц. Да, все эти люди хотят заработать денег путем странных махинаций с яйцами, помидорами и хлопком в шоколаде. Да, их всех волнует абстрактное признание, награды и повышение по службе. Это всё понятно, и я так знала, спасибо. Да, это ужасно, и вовсе не смешно. Еще в книге очень много похождений солдат по всяким проституткам и кабакам, от этого я тоже порядком утомилась. К концу книга стала немножко серьезнее, но это не могло для меня исправить ситуацию. Так что смысл в книге есть, он мне нравится, но сама книга удовольствия не доставила.Книга прочитана в рамках игры Кот в мешке.

Я, конечно, знаю, что это великая книга, и мне уже надоело каждый раз заново гуглить, что означает \"уловка-22\". Поэтому я рада, что прочитала ее, теперь-то уж наверняка не забуду) Но чтение далось мне нелегко. В принципе, ничего удивительного - не люблю книги о войне, не люблю американский юмор (да и вообще большинство юмора не воспринимаю) и не люблю солдатские шутки. Весь стиль книги напоминает американские сериалы типа \"Полицейской академии\". Ах, да еще похоже на Швейка, чьи похождения я долго жевала еще в подростковом возрасте. Всю книгу главный герой летчик Йоссариан сражается с американской армией, погрязшей в бюрократии, пытаясь ускользнуть от сражений и боевых вылетов. Что вполне оправданно - никакому разумному человеку не хочется умирать и убивать кого-то просто потому, что ему так приказали, ради каких-то абстрактных, никому не нужных якобы патриотических ценностей. То есть посыл книги я разделяю, он хороший и правильный. Только подано это в стиле огромной кучи армейских баек, от которых я банально устала еще в начале книги. Мне не смешно. Я понимаю, что это юмор, и что книга написана хорошо, но я не люблю комедии) Поэтому мне было скучно и уныло продираться через 600+ страниц. Да, все эти люди хотят заработать денег путем странных махинаций с яйцами, помидорами и хлопком в шоколаде. Да, их всех волнует абстрактное признание, награды и повышение по службе. Это всё понятно, и я так знала, спасибо. Да, это ужасно, и вовсе не смешно. Еще в книге очень много похождений солдат по всяким проституткам и кабакам, от этого я тоже порядком утомилась. К концу книга стала немножко серьезнее, но это не могло для меня исправить ситуацию. Так что смысл в книге есть, он мне нравится, но сама книга удовольствия не доставила.Книга прочитана в рамках игры Кот в мешке.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 5
22.09.2021 20:53
Книга, для которой сложно...

Книга, для которой сложно подобрать слова и определения. Роман, которому нет равных в своём жанре. Его хочется разобрать на сотни цитат, но это будет почти кощунство. Как из песни нельзя вырвать слов, так и роман «Поправка-22» прекрасен именно в своей целостности и гармоничном изложении. Джозеф Хеллер очень остроумно и масштабно иллюстрирует абсурдность американской военной системы на примере бомбардировочной эскадрильи ВВС США.

Книга, для которой сложно подобрать слова и определения. Роман, которому нет равных в своём жанре. Его хочется разобрать на сотни цитат, но это будет почти кощунство. Как из песни нельзя вырвать слов, так и роман «Поправка-22» прекрасен именно в своей целостности и гармоничном изложении. Джозеф Хеллер очень остроумно и масштабно иллюстрирует абсурдность американской военной системы на примере бомбардировочной эскадрильи ВВС США.

Безусловно, упор здесь сделан на преувеличение и высмеивание не только самих американских офицеров, но и с целью продемонстрировать бессмысленность войны в целом. При этом, нарочито гротескные персонажи отнюдь не так карикатурны, как кажется. Наоборот, они более чем реальны.

Наиболее ярко выделяются честолюбивые и тщеславные офицеры, которые преследуют исключительно свои личные цели, и готовы на любое злодейство ради продвижения по службе и завоевания наград (и обязательно ради статьи в свежей субботней газете). Им, по сути, безразличны потери кадрового состава и они остаются безучастны к судьбам солдат. Для них люди - расходный материал в войне.А что же наши прекрасные молодые пилоты? На фоне происходящего штабного фарса и организационного абсурда, они выглядят невероятно искренними и живыми. Между тем, не будем забывать, что они находятся в самом пекле войны. И все они в первую очередь боятся смерти. Боятся не вернуться домой. Боятся больше не увидеть любимых. Они сражаются не ради славы, карьеры или орденов. Они сражаются за жизнь. Свою и своих близких. Не буду лукавить: конец романа получился скомканным и не вполне логичным. Как будто автор торопился завершить книгу, и финальные главы писал наспех, пытаясь создать видимость хэппи-энда. Но это отнюдь не умаляет значимость произведения и его уникальность. Для меня эта книга однозначно стала лучшей из всех зарубежных книг о войне. Это та книга, к которой хочется возвращаться вновь и вновь. В первую очередь, чтобы заново пережить трагические события вместе с героями, и, конечно же, чтобы насладиться особым литературным стилем и остроумием Джозефа Хеллера.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 6
22.09.2021 20:53
Ох, не к таким...

Ох, не к таким книгам про войну я привык, не к таким. Война это же там где подвиг, самопожертвование, боль и страх, разве нет? Зачем писать книгу о подленьком пилоте-симулянте, лежащем в госпитале с мнимой желтухой? Разве это интересно? Как оказалось - вполне себе интересно, когда понимаешь все условия, в которые попал лётчик, на самом излёте войны. Идёт 1944 год, победа ожидается все ближе, никому не хочется погибнуть перед триумфом.

Ох, не к таким книгам про войну я привык, не к таким. Война это же там где подвиг, самопожертвование, боль и страх, разве нет? Зачем писать книгу о подленьком пилоте-симулянте, лежащем в госпитале с мнимой желтухой? Разве это интересно? Как оказалось - вполне себе интересно, когда понимаешь все условия, в которые попал лётчик, на самом излёте войны. Идёт 1944 год, победа ожидается все ближе, никому не хочется погибнуть перед триумфом.

Капитан Йоссариан - виртуоз, асс. Но не когда дело касается точного попадания в цель, которое приведёт к выполнению боевого задания - тут наш кэп особо не церемонясь может скинуть бомбу как ему заблагорассудится. А вот в деле ухода из-под зенитного огня, ради спасения своей шкуры ему равных нет. Этим он снискал славу у членов экипажа, которые рвутся на вылет только с ним, а также косые взгляды начальства, ожидающего от Йоссариана хоть какой-то эффективности.

При первом приближении главный \"герой\" книги вызывает один лишь негатив. Зачем в армии такой солдат? Несколько позже мы знакомимся с другими представителями личного состава эскадрильи, в которой служит Йоссариан и понимаем насколько это абсурдное подразделение.

Все, абсолютно все персонажи преследуют свою цель: выжить, обогатиться, прославиться, получить власть, продвинуться по карьерной лестнице. Во время знакомства также выясняется, что поступки капитана Йоссариана являются логическим продолжением той цепи событий, которые привели его в тот отрезок времени, в котором суждено было ему познакомиться с читателем. Раз за разом ему, как и остальным пилотам увеличивали минимальное число боевых вылетов, необходимых для возвращения от военной жизни к мирной по воле их командира-карьериста. Эта невыносимая боль и заставила вояк извиваться, искать лазейки чтобы выжить и унести ноги из этого ада войны.

Эскадрилья получилась гротескная своими несуразными солдатами и офицерами, принимающими странные решения, приводящие к ужасающим последствиям. Книга про войну и страх, порой животный страх смерти. Мне не понравилась эта книга. Наверняка она правдива, наверняка каждый из героев имеет своего представителя в реальной жизни в военных частях, как в офицерских общежитиях, так и в обычных казармах. Злободневно, антимилитаристски, если бы не одно \"но\" - точнее много этих \"но\" - все те книги о войне, которые я уже читал. Про советсткие книги рассказывающие нам про героев и их подвиги можно вообще не говорить, чего стоит одна \"Брестская крепость\". Но есть много зарубежных авторов, которые также писали о войне и находили более достойные темы для описания. Там тоже был страх, также были предатели среди своих, потери, боль. Но слабость не ставилась во главу угла. Я не говорю что слабость это плохо, но если попытаться выразить главную идею книги, то она будет звучать примерно как \"ГГ капитан Йоссариан страдает от того, что никак не может выполнить план боевых вылетов и отправиться жить мирной жизнью на \"гражданке\"\". И вспомнить советских солдат, умирающих как на своей земле, так и по пути в Берлин, до конца, до самого края фашистской земли, без всякой нормы и плана, без мыслей о побеге в тыл. И Йоссариана больше не жаль.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 7
22.09.2021 20:53
Начну с переводов: их...

Начну с переводов: их два – сокращённый Марка Виленского и Виктора Титова и полный Андрея Кистяковского. На мой взгляд, у каждого свои недостатки (в сети можно найти сравнения) – хватает как отсебятины, так и неточностей. В обоих. И вообще, нужен третий. За неимением такового читала полный, просто потому что он – полный. И это не настолько плохо, как считают некоторые, – мне книга очень понравилась.По сюжету, в былые времена лётчик самолёта-бомбардировщика Йоссариан был послушным пушечным мясом. Когда у него на глазах погиб один из его товарищей, они открылись. Теперь он просто хочет домой, но не может: полковник Кошкарт – в погоне за генеральским чином – постоянно повышает норму боевых вылетов, а отказаться от полётов нельзя, ибо, согласно Поправке-22:

Начну с переводов: их два – сокращённый Марка Виленского и Виктора Титова и полный Андрея Кистяковского. На мой взгляд, у каждого свои недостатки (в сети можно найти сравнения) – хватает как отсебятины, так и неточностей. В обоих. И вообще, нужен третий. За неимением такового читала полный, просто потому что он – полный. И это не настолько плохо, как считают некоторые, – мне книга очень понравилась.По сюжету, в былые времена лётчик самолёта-бомбардировщика Йоссариан был послушным пушечным мясом. Когда у него на глазах погиб один из его товарищей, они открылись. Теперь он просто хочет домой, но не может: полковник Кошкарт – в погоне за генеральским чином – постоянно повышает норму боевых вылетов, а отказаться от полётов нельзя, ибо, согласно Поправке-22:

И Йоссариан пытается отлежаться в госпитале – до конца войны или смены начальника. Это требует от него немалой изобретательности, ведь он совершенно здоров! Даром что псих.Одна глава – один член эскадрильи и новые подробности событий или взгляд на них под другим углом. Сначала это напрягало: сюжет как таковой вообще не прослеживался. Больше напоминало разрознённые байки из армейской жизни, к тому же я отчаянно пыталась обнаружить смешные диалоги, которые мне обещала аннотация. Но они как в воду канули! (Когда уже будет статья в УК за написание дебильных аннотаций?!)В общем, это абсурдистский антивоенный роман с карикатурными персонажами, построенный на сарказме. И он страшный, хоть местами и забавный. Но совсем не смешной!Уникальная в своём роде книга.Оценить стиль и тип юмора можно в цитатах:

Он был широко образованным и глубоко безмозглым.Клевинджера переполняла вера в святые принципы. Он был псих.Прощу понять меня правильно. Посещение концерта – дело, разумеется, добровольное. И я далёк от мысли приказывать вам идти на концерт и развлекаться, но пусть каждому из вас будет ведомо, что тот, кто не болен – а больные лежат, как известно, в госпитале, – обязан пойти на концерт и приятно развлечься, потому что это приказ!– Никто вас пока не спрашивает, что вы сказали Йоссариану. Мы спрашиваем, чего вы ему не говорили. Нас пока не интересует, что вы сказали, ясно?Он один тут не сумасшедший, даром что псих.Это ведь беспроигрышный трюк – гордиться тем, чего следует стыдиться, – на нём ещё никто не споткнулся.Йоссариан был здоров благодаря подвижному образу жизни, свежему воздуху и активному отдыху в спортивном коллективе; чтобы избавиться от всего этого, он и решил залечь в госпиталь.– Это менингит! – с пафосом объявил он, торопливо оттолкнув своих коллег. – Хотя у меня нет ни малейших оснований так считать.Полковник Кошкарт был многим обязан подполковнику Корну и переносил его с огромным трудом. Они были очень близки.– Вы страдаете гипертрофированным отвращением к возможности быть ограбленным, обобранным, обманутым и униженным. Нищета вас угнетает. Коррупция возмущает. Невежество ужасает. Насилие оскорбляет. Жадность отвращает. Гонения подавляют. Трущобы удручают. Преступления терзают. Словом, нормальная жизнь вызывает у вас депрессивное состояние. И я ничуть не удивлюсь, если выяснится, что вы страдаете маниакально-депрессивным психозом.

– Возможно, так оно и есть, сэр.Сержант Боббикс мрачно размышлял о своём будущем, поскольку у него на руках оказалось теперь два мертвеца – Трупп из палатки Йоссариана, который не числился в списках эскадрильи, но, безусловно, погиб, и доктор Дейника, новый мертвец, который в списках числился, но погиб весьма условно, а значит, угрожал сержанту Боббиксу даже более серьёзными административными осложнениями, чем Трупп.Прочитана в рамках игры «Собери их всех» (турнир).

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 8
22.09.2021 20:53
Разительно отличающийся роман от...

Разительно отличающийся роман от всего, что мне встречалось касательно темы войны. Если большая часть литературы, затрагивающая это нелегкое время, направлена на то, чтобы вдохновлять простой народ, стимулировать его патриотизм, самоотверженность и веру в вышестоящие чины. То здесь люди предстают с обнаженной душой, с их более реальными мыслями и желаниями.Язык самого повествования изумительно хорош - легких и многотональный, пестрый от юмора и иронии. Он поистине ошарашивает при описании жутких событий и вызывает горькую улыбку при чтении вполне себе \"мирных\" вещей:

Разительно отличающийся роман от всего, что мне встречалось касательно темы войны. Если большая часть литературы, затрагивающая это нелегкое время, направлена на то, чтобы вдохновлять простой народ, стимулировать его патриотизм, самоотверженность и веру в вышестоящие чины. То здесь люди предстают с обнаженной душой, с их более реальными мыслями и желаниями.Язык самого повествования изумительно хорош - легких и многотональный, пестрый от юмора и иронии. Он поистине ошарашивает при описании жутких событий и вызывает горькую улыбку при чтении вполне себе \"мирных\" вещей:

Главный герой - летчик Йоссариан, который всеми правдами и неправдами хочет лишь одного - вернуться домой. Но против него - вся бюрократическая система, уйма полковников и их подчиненных, мечтающих стать генералами, нехватка военных и всё так же продолжающаяся война.В тексте имеется множество интереснейших персонажей, характерами и помыслами которых щедро делится с нами автор. Некоторые из них на протяжении романа меняются под гнетом обстоятельств прямо у нас на глазах. Кто-то находит просветление, а кто-то - всего лишь оправдание своим поступкам:

Книга прочитана в рамках игры Крестики-нолики

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 9
22.09.2021 20:53
Ироничный, жестокий, абсурдный -...

Ироничный, жестокий, абсурдный - выберете сами правильное описание романа, когда прочтете. Незадачливый Йоссариан служит на благо свой страны(? ну это под вопросом конечно) в военно-воздушных силах. Ему нет равного в уклонении от вражеского огня и от боевых полетов. Чего он только не придумал , и в больницу рвался, и старался завести нужные  знакомства , ничего не помогало. От повышения нормы вылетов у летчиков конкретно так рвет крышу, тут то и кроется причина в самых абсурдных и забавных приключениях военных. Не важно где они находятся, в части или числятся в отпускниках, каждый из них стремится хлебнуть жизни по полной. Командование показано в амплуа чистейших отморозков, которые только и стремятся получить побольше вкусных помидор, построить за казенные денюжки дачу да нарисовать себе еще пару звезд на погонах , чтобы было чем гордится. Все это дело прикрыто, естественно, официальными бумажками и пресловутой Поправкой-22 , которую никто и в глаза-то не видел. Пользуясь умственной отсталостью и алчностью командиров, предприимчивый начальник кастрюль и сковородок , стремится обогатится и становится очень важной шишкой везде .. просто ВЕЗДЕ , куда бы он не полетел , прикрываясь вылетами за провизией, принимается с почестями, уважением и красной дорожкой в придачу. Автор шлёт нахрен временную последовательность событий, как и ваше мнение о логичности изложения, потому иногда придётся поднапрячься. В последней части пошли какие-то кровавые реки, неизбежные последствия войны в виде смерти друзей, разглядывания чужих кишков, попытки удрать от бешеной проститутки с ножом. Поэтому , если вы такие же чувствительные , как и я, рекомендую читать, прикрыв один глаз . Ну а вдруг поможет. В общем , если хочется посмеяться сквозь слезы это ровно то, что нужно.

Ироничный, жестокий, абсурдный - выберете сами правильное описание романа, когда прочтете. Незадачливый Йоссариан служит на благо свой страны(? ну это под вопросом конечно) в военно-воздушных силах. Ему нет равного в уклонении от вражеского огня и от боевых полетов. Чего он только не придумал , и в больницу рвался, и старался завести нужные  знакомства , ничего не помогало. От повышения нормы вылетов у летчиков конкретно так рвет крышу, тут то и кроется причина в самых абсурдных и забавных приключениях военных. Не важно где они находятся, в части или числятся в отпускниках, каждый из них стремится хлебнуть жизни по полной. Командование показано в амплуа чистейших отморозков, которые только и стремятся получить побольше вкусных помидор, построить за казенные денюжки дачу да нарисовать себе еще пару звезд на погонах , чтобы было чем гордится. Все это дело прикрыто, естественно, официальными бумажками и пресловутой Поправкой-22 , которую никто и в глаза-то не видел. Пользуясь умственной отсталостью и алчностью командиров, предприимчивый начальник кастрюль и сковородок , стремится обогатится и становится очень важной шишкой везде .. просто ВЕЗДЕ , куда бы он не полетел , прикрываясь вылетами за провизией, принимается с почестями, уважением и красной дорожкой в придачу. Автор шлёт нахрен временную последовательность событий, как и ваше мнение о логичности изложения, потому иногда придётся поднапрячься. В последней части пошли какие-то кровавые реки, неизбежные последствия войны в виде смерти друзей, разглядывания чужих кишков, попытки удрать от бешеной проститутки с ножом. Поэтому , если вы такие же чувствительные , как и я, рекомендую читать, прикрыв один глаз . Ну а вдруг поможет. В общем , если хочется посмеяться сквозь слезы это ровно то, что нужно.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 10
22.09.2021 20:53
Втягивает не так быстро...

Втягивает не так быстро как Воннегут и читается гораздо сложнее, но всё-таки забирает.

Втягивает не так быстро как Воннегут и читается гораздо сложнее, но всё-таки забирает.

Не нужно искать логику, чёткое правдоподобие, точное соответствие историческим событиям...вы в армии США, отставить, смирно, кругом марш! Проделайте всё это одновременно, но чур не отлынивать и не косить. А то косил один от боевых вылетов, ему так наподдали, что косилка отвалилась и больше не высовывалась.

Книга смешная и ужасная в равных долях, автор не даёт тебе задохнуться от тоски, горя и патетики, вбрасывая в нужный момент какую-нибудь шлюху-ассасина. Но мы-то понимаем, что это только припарка рядовому Труппу, которого не было, потому что он не успел побыть.

Не согласна, что главный герой - патологический трус. Нет же, просто Йоссариан методом проб и ошибок, смертей и разлетающихся кишок приходит к выводу, что жизнь одна и её надо прожить, несмотря на всяких зловещих убийц-полковников и подполковников, которые так и рыщут. Да, таков план и такова история большого малого сопротивления. Но в момент главного выбора, Йоссариан не соглашается выжить за чужой счёт. Да, его хата всё ещё с краю, но это не костяная хата из мослов нижних чинов. Он улетел и не обещал вернуться, привет.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 11
22.09.2021 20:53
Книга определённо затянута и...

Книга определённо затянута и с крайне невразумительной концовкой. Впрочем, если разобраться, и затянутость, и непонятная концовка в данном случае как нельзя кстати соответствуют задумке автора. Сюда можно также отнести и полное отсутствие какого бы то ни было сюжета.

Книга определённо затянута и с крайне невразумительной концовкой. Впрочем, если разобраться, и затянутость, и непонятная концовка в данном случае как нельзя кстати соответствуют задумке автора. Сюда можно также отнести и полное отсутствие какого бы то ни было сюжета.

Произведение следовало бы назвать гротескными зарисовками из жизни авиаполка ВВС США во время боевых действий в 1944 году на одном из островов в Тирренском море. Хеллер преднамеренно выбрал абсурдистскую направленность повествования и придерживался её с первой до последней фразы.

Конечно, разумный человек никогда не поверит в то, что в американской армии творится такая нелепость, как перманентное нескончаемое увеличение нормы боевых вылетов; вряд ли также там найдутся и в большом количестве генералы, всецело повёрнутые на парадах… Хотя… Ну не зря же он об этом писал! Хеллер сам совершил 60 боевых вылетов. Так что, в принципе, pourquoi pas? А что у нас было как-то по-другому? Великие полководцы, увешанные блестящими бляхами, так же бросали в топку войны молодых ребят в качестве пушечного мяса и совершали редкостные глупости. Почитайте Шумилина. Не принято у нас было про это говорить. Мы всё больше о героях-патриотах, да и привыкли мы к вранью…

Нормальный человек всегда будет заботиться о сохранности собственной жизни! Это инстинкт! Так что Йоссариан мне понятен. Могут обязательно найтись диванные герои, рассусоливающие о родине, чувстве долга и прочих благородных порывах. Ну, на то он и диван. Не грех посмеяться над «присягой о лояльности», описанной Хеллером, если забыть о том, что творилось у нас самих. Потому, что если вспомнить наше КГБ, становится сразу не смешно. Считаем потери и устрашаемся. Не знаете вы, американцы, настоящей «присяги»!Книгу точно можно порекомендовать воинственно настроенным гражданам, которые любят увешивать ленточками и флагами собственные автомобили. Может тогда они поймут, что всякая война это тупость, дикость и абсурд. Ведь с дивана всё выглядит совершенно не так, как есть на самом деле.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 12
22.09.2021 20:53
⠀⠀⠀ Собственно, я не...

⠀⠀⠀ Собственно, я не знаю о чём думала, когда добавляла эту книгу себе в подборку \"Хочу прочитать\", ведь аннотация вполне полно (для неё) рассказывает о чём книга и что ждёт читателя.⠀⠀⠀Не смотря на безумно легкий язык повествования, сюжет просто загоняет в недры мелкой человеческой души и заставляет мучиться. Мучиться от неизвестности и страха персонажей. Правда, от этого становилось безумно скучно и тоскливо; раздражало какое-то бездействие всех героев. Им угрожают неизвестным и, по природе людской, это их пугает. К тому же и время не для разборок и разбирательств. ⠀⠀⠀Однако так же нельзя! Замирать перед ужасом, словно по среди проезжей части в час-пик. Понятно, что автор хотел привлечь внимание вовсе ни к поправке, войне или абсурдности действий, а к страху перед неизвестным. Все мы боимся чего-то, однако, когда не знаешь даже чего бояться, становится ещё страшнее. Но, как сказал кто-то ( я благополучно забыла кто именно) нельзя бояться чего-то несуществующего. KillWish, Тур 6.

⠀⠀⠀ Собственно, я не знаю о чём думала, когда добавляла эту книгу себе в подборку \"Хочу прочитать\", ведь аннотация вполне полно (для неё) рассказывает о чём книга и что ждёт читателя.⠀⠀⠀Не смотря на безумно легкий язык повествования, сюжет просто загоняет в недры мелкой человеческой души и заставляет мучиться. Мучиться от неизвестности и страха персонажей. Правда, от этого становилось безумно скучно и тоскливо; раздражало какое-то бездействие всех героев. Им угрожают неизвестным и, по природе людской, это их пугает. К тому же и время не для разборок и разбирательств. ⠀⠀⠀Однако так же нельзя! Замирать перед ужасом, словно по среди проезжей части в час-пик. Понятно, что автор хотел привлечь внимание вовсе ни к поправке, войне или абсурдности действий, а к страху перед неизвестным. Все мы боимся чего-то, однако, когда не знаешь даже чего бояться, становится ещё страшнее. Но, как сказал кто-то ( я благополучно забыла кто именно) нельзя бояться чего-то несуществующего. KillWish, Тур 6.

Строительство Книжной страны!

Охота на снаркомонов 2021 год

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 13
22.09.2021 20:53
Антивоенный роман Джозефа Хеллера,...

Антивоенный роман Джозефа Хеллера, который повествует о том, что война ужасна. Но рассказывается об этом не самым очевидным способом. Здесь нет описания военных действий, глубоких рассуждений, боли. Хеллер не заостряет внимание на реалистичности событий, он доводит все до абсурда. Его оружие - черный юмор, сатира, гротеск.Так как действие в книге происходит во время второй мировой войны, можно было бы подумать, что главным злом здесь будут фашисты. Нет, настоящее зло здесь - та самая уловка 22. Абсурдная, глупая и парадоксальная. Смысл ее в следующем. Если солдат сообщает, что он не хочет летать на боевые задания, значит он не сумасшедший (раз заботится о своей жизни) и летать обязан. А те, кто летают, должны лишь попросить об освобождении. Но парадокс в том, что таких тут же посчитают нормальными, а они летать обязаны. Именно эту уловку и старается обойти Йоссариан, чтобы вернуться домой. Он боится летать, так как на задании может умереть. Нужно также учесть то, что норма боевых вылетов постоянно увеличивается, как только Йоссариан приближается к этой цифре. Я не считаю Йоссариана трусом, напротив, он здравомыслящий человек. Война и любые ее проявления - зло. Войны быть не должно.Мне показалось, что эту книгу не нужно серьезно читать. С ней нужно по-другому, нужно относиться к ней проще: читать в свое удовольствие, наслаждаться черным юмором и хохотать в голос (если, конечно, чувство юмора позволяет).

Антивоенный роман Джозефа Хеллера, который повествует о том, что война ужасна. Но рассказывается об этом не самым очевидным способом. Здесь нет описания военных действий, глубоких рассуждений, боли. Хеллер не заостряет внимание на реалистичности событий, он доводит все до абсурда. Его оружие - черный юмор, сатира, гротеск.Так как действие в книге происходит во время второй мировой войны, можно было бы подумать, что главным злом здесь будут фашисты. Нет, настоящее зло здесь - та самая уловка 22. Абсурдная, глупая и парадоксальная. Смысл ее в следующем. Если солдат сообщает, что он не хочет летать на боевые задания, значит он не сумасшедший (раз заботится о своей жизни) и летать обязан. А те, кто летают, должны лишь попросить об освобождении. Но парадокс в том, что таких тут же посчитают нормальными, а они летать обязаны. Именно эту уловку и старается обойти Йоссариан, чтобы вернуться домой. Он боится летать, так как на задании может умереть. Нужно также учесть то, что норма боевых вылетов постоянно увеличивается, как только Йоссариан приближается к этой цифре. Я не считаю Йоссариана трусом, напротив, он здравомыслящий человек. Война и любые ее проявления - зло. Войны быть не должно.Мне показалось, что эту книгу не нужно серьезно читать. С ней нужно по-другому, нужно относиться к ней проще: читать в свое удовольствие, наслаждаться черным юмором и хохотать в голос (если, конечно, чувство юмора позволяет).

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 14
22.09.2021 20:53
Иногда чувствую себя тем...

Иногда чувствую себя тем ёжиком из анекдота, который плакал и кололся, но продолжал есть кактус. Здравствуйте, меня зовут Настя и я не люблю книги о войне.

Иногда чувствую себя тем ёжиком из анекдота, который плакал и кололся, но продолжал есть кактус. Здравствуйте, меня зовут Настя и я не люблю книги о войне.

События этого романа разворачиваются в 1944 году. Война ещё не окончена, и капитан Йоссариан (имена героев в книге — отдельный вид искусства) вместе с сослуживцами оказывается в замкнутом круге. Они служат в бомбардировочном полку ВВС США и имеют норму боевых вылетов, после выполнения которой могут с чистой совестью возвращаться домой. Беда в том, что командование постоянно увеличивает эту норму. Вот ты провёл 45 положенных вылетов, возвращаешься на базу, предвкушая, как приятно будет приехать домой, а норма уже увеличена до 50.

Йоссариан всеми силами пытается сбежать от этого, придумывая болячки. Даже выдаёт себя за сумасшедшего, и тут начинается самое интересное, ведь если ты хочешь откосить от службы под предлогом сумасшествия, значит не такой уж ты и сумасшедший, наоборот, довольно сообразительный.

Этот логический парадокс автор назвал “уловка-22”, когда между собой сталкиваются два взаимоисключающих правила. Думаю, многие из вас периодически попадали в такой бюрократический ад. В нём оказывается и герой книги, которого “уловка-22” постоянно забрасывает в абсурдные ситуации.

Это безумно обаятельная сатирическая книга на совершенно не интересующую меня тему. Только начинаешь получать удовольствие от текста, как там опять что-то про боевые вылеты… Спасало положение то, что это всё-таки антивоенная литература, которая не романтизирует войну. Чёрный юмор как способ автора выразить отношение к войне, и этот приём прекрасно работает.

В оригинале читалось сначала немного со скрипом, потому что в книге встречается военная терминология. Но постепенно втягиваешься всё больше, и приятный юморной язык автора облегчает процесс.

Если вам понравилась “Поправка-22” и вы ищете что-то похожее, то советую прочитать книгу Курта Воннегута “Бойня №5”.

P. S. Какое прекрасное оформление у американского издания.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 15
22.09.2021 20:53
Я пыталась. Честно. Я...

Я пыталась. Честно. Я пыталась проникнуться этой книгой. Я заставляла себя, чуть ли не за уши тащила себя к ней, приговаривая: «Ну что с тобой не так, а? Ты же так хотела прочитать эту книгу! Ты так давно об этом мечтала! Что же ты теперь ее мусолишь? Неужели тяжело закончить ее? Отчего она тебе не нравится?» Глупость состоит в том, что я сумела понять, почему «Поправка-22» стала мировой классикой и в списках лучших книг оказывается в первой десятке (как правило). Книга заслужила свою славу. Это действительно прекрасная проза, очень самобытная, и знаю, что, читай я ее в ином настроении (ином положении, ином возрасте?), она бы мне точно понравилась. Но теперь мы с нею не сошлись. Я мучилась всякий раз, как бралась за нее. Хотелось бросить уже через пять минут чтения, хотя мне это не свойственно. Из-за этого моя самооценка пробила пол: нет, ну как так можно было? «А ты была настолько самодовольной, уже хотела читать «Улисса»… а вот тебе!»

Я пыталась. Честно. Я пыталась проникнуться этой книгой. Я заставляла себя, чуть ли не за уши тащила себя к ней, приговаривая: «Ну что с тобой не так, а? Ты же так хотела прочитать эту книгу! Ты так давно об этом мечтала! Что же ты теперь ее мусолишь? Неужели тяжело закончить ее? Отчего она тебе не нравится?» Глупость состоит в том, что я сумела понять, почему «Поправка-22» стала мировой классикой и в списках лучших книг оказывается в первой десятке (как правило). Книга заслужила свою славу. Это действительно прекрасная проза, очень самобытная, и знаю, что, читай я ее в ином настроении (ином положении, ином возрасте?), она бы мне точно понравилась. Но теперь мы с нею не сошлись. Я мучилась всякий раз, как бралась за нее. Хотелось бросить уже через пять минут чтения, хотя мне это не свойственно. Из-за этого моя самооценка пробила пол: нет, ну как так можно было? «А ты была настолько самодовольной, уже хотела читать «Улисса»… а вот тебе!»

Ну слава богу, и мои попытки уклониться от выполнения книжного долга можно оправдать. Читая «Поправку/уловку» я чувствовала себя героем этой книжки, который:

Короче, все равно бежать некуда, в итоге обязательно окажешься виноватым. Все неправильно. Есть присказка: «Шаг влево, шаг вправо – расстрел». Тут расстрел гарантирован в любом положении. Можно сразу лечь и не беспокоиться. «Любите, девушки, простых романтиков, отважных летчиков…»Несмотря на иной стиль, чем-то «Поправка-22» напоминает «Военного летчика» Экзюпери (и нет, не потому, что обе книжки о Второй мировой и авиации). В обоих книгах силен дух идиотизма. У Экзюпери больше нервозности, злости на «неправильное командование». У Джозефа Хеллера все то же переливается в смешной и несмешной одновременно абсурд. У американских летчиков все очень-очень-очень странно. От нелепости их жизни хочется разбить себе лоб «фейспалмом». Они-то, конечно, привыкли, и я бы привыкла, окажись в схожей обстановке. Но время от времени их хочется прибить. Всех, в т.ч. главного героя, ужасно нелепейшего, но оттого совсем не смешного. Главный герой, летчик со своеобразной фамилией Йоссариан, скитается по локациям и встречается с прочими персонажами, за алогичными (в разной степени) поступками которых и вынужден наблюдать читатель. Героев тут нет (может, оно и хорошо?), у всех все плохо, в итоге никто не заслуживает жалости (может, это тоже хорошо?)Понимаю, что не смогла толком разобраться в этой книге, мой мозг на сей раз ей умело сопротивлялся. Обязательно вернусь к ней через несколько лет. Пока же ставлю нейтральную оценку и ухожу бороться с внезапно возникшим страхом американской литературы. P.S. Актуально в любое время:

Прочитано в рамках Игры в классики (15 тур), Борцы с долгостроем и Собери их всех.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 16
22.09.2021 20:53
Поправка-22 Джозефа Хеллера -...

Поправка-22 Джозефа Хеллера - это не успешный и хороший роман по общепринятым стандартам. Он просто странный. И дело даже не в том, что я не люблю антивоенную сатиру. Он. Просто. Странный. Если вы возьметесь за этот дикий, оригинальный, жестокий, комичный и жестокий роман, то он возмутит вас и обрадует. Причем одновременно.Хеллер писал роман целых 8 лет. С 1942 по 1945 год он служил боевым бомбардиром в ВВС США и его бригада размещалась на Корсике. Этот опыт обеспечил роман реалистичными отчетами о бомбардировочных миссиях. Но большая часть истории поднимается выше простого реализма и взлетает в стратосферу сатиры, гротескное преувеличение, фантазию, фарс и безумное безумие.Суть книги очень хорошо и ёмко отражают эти слова автора: \"Люди обезумели и получали за это медали\". История Хеллера - это протест не только против войны, но и против культа, который человечество возвело вокруг войны. Попутно по заслугам получают бизнес, финансы, медицина, секс, религия и Бог.У главного героя, капитана Йоссариана, больше десятка друзей и врагов и все они играют важную роль в его истории. Каждый из них - чудо страха, алчности, похоти, амбиций, нечестности, глупости или некомпетентности. Война ничего не значила, личный интерес был единственным мотивом на странном острове Пьянос.Не могу сказать, что я насладилась чтением этой книги, если честно, я даже не дочитала ее до конца. Просто не смогла.

Поправка-22 Джозефа Хеллера - это не успешный и хороший роман по общепринятым стандартам. Он просто странный. И дело даже не в том, что я не люблю антивоенную сатиру. Он. Просто. Странный. Если вы возьметесь за этот дикий, оригинальный, жестокий, комичный и жестокий роман, то он возмутит вас и обрадует. Причем одновременно.Хеллер писал роман целых 8 лет. С 1942 по 1945 год он служил боевым бомбардиром в ВВС США и его бригада размещалась на Корсике. Этот опыт обеспечил роман реалистичными отчетами о бомбардировочных миссиях. Но большая часть истории поднимается выше простого реализма и взлетает в стратосферу сатиры, гротескное преувеличение, фантазию, фарс и безумное безумие.Суть книги очень хорошо и ёмко отражают эти слова автора: \"Люди обезумели и получали за это медали\". История Хеллера - это протест не только против войны, но и против культа, который человечество возвело вокруг войны. Попутно по заслугам получают бизнес, финансы, медицина, секс, религия и Бог.У главного героя, капитана Йоссариана, больше десятка друзей и врагов и все они играют важную роль в его истории. Каждый из них - чудо страха, алчности, похоти, амбиций, нечестности, глупости или некомпетентности. Война ничего не значила, личный интерес был единственным мотивом на странном острове Пьянос.Не могу сказать, что я насладилась чтением этой книги, если честно, я даже не дочитала ее до конца. Просто не смогла.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 17
22.09.2021 20:53
Такая вот поправочка. Так...

Такая вот поправочка. Так что служи на благо великой Америки, солдат.⠀1944 год, о. Пьяноса, база ВВС США.Капитан Йоссариан мечтает о возвращении домой, периодически скрываясь в госпитале от радостей жизни американского пилота в военное время. Йоссариан знает, что его хотят убить. То есть, не вообще любого врага, а именно его, капитана Йоссариана. А ещё с ним делит палатку мертвец, в существование которого отказываются верить как сослуживцы пацифистичного главного героя, так и все бумаги о назначении/прибытии на базу.⠀Казалось бы, наш капитан псих. Ну, того. Крыша - фьють, прямо как его истребитель. Ан нет. Несуществующая на бумаге (прямо как сосед-мертвец) поправка подтверждает, что Йоссариан психически здоров. Ну а если какой-нибудь псих рвётся в бой под зенитные снаряды ПВО хоть каждый день - так он же домой не просится. Значит, тоже нормальный. Нормальная армия нормальных людей.⠀Абсурдная поправка и абсурдные диалоги. Потому что любая война полна абсурда. Одно большое противоречие, построенное на коллизии права. И смерти. И права смерти.⠀Книга вызывала припадки безудержного смеха, содрогания от ужасов военного времени, нервные подёргивания от мировоззрения отдельных персонажей. И вре́менную миграцию глаз на мокрое место. Это было чудесно. Ещё один роман, ради которого хочется выборочно стереть память, чтобы прочитать как первый раз. 5 ДЛ из 5.

Такая вот поправочка. Так что служи на благо великой Америки, солдат.⠀1944 год, о. Пьяноса, база ВВС США.Капитан Йоссариан мечтает о возвращении домой, периодически скрываясь в госпитале от радостей жизни американского пилота в военное время. Йоссариан знает, что его хотят убить. То есть, не вообще любого врага, а именно его, капитана Йоссариана. А ещё с ним делит палатку мертвец, в существование которого отказываются верить как сослуживцы пацифистичного главного героя, так и все бумаги о назначении/прибытии на базу.⠀Казалось бы, наш капитан псих. Ну, того. Крыша - фьють, прямо как его истребитель. Ан нет. Несуществующая на бумаге (прямо как сосед-мертвец) поправка подтверждает, что Йоссариан психически здоров. Ну а если какой-нибудь псих рвётся в бой под зенитные снаряды ПВО хоть каждый день - так он же домой не просится. Значит, тоже нормальный. Нормальная армия нормальных людей.⠀Абсурдная поправка и абсурдные диалоги. Потому что любая война полна абсурда. Одно большое противоречие, построенное на коллизии права. И смерти. И права смерти.⠀Книга вызывала припадки безудержного смеха, содрогания от ужасов военного времени, нервные подёргивания от мировоззрения отдельных персонажей. И вре́менную миграцию глаз на мокрое место. Это было чудесно. Ещё один роман, ради которого хочется выборочно стереть память, чтобы прочитать как первый раз. 5 ДЛ из 5.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 18
22.09.2021 20:53
Изначально язык книги показался...

Изначально язык книги показался мне очень странным. В частности диалоги. Но постепенно я привыкла к повествованию. Понравилось, что книга разительно отличается от большинства произведений о войне. Нет здесь героев, которые самоотверженно пускаются на смерть во имя своей родины. Персонажи настоящие люди, со своими страхами и недостатками. Они хотят жить и больше ничего. Ну, все, кроме Кошкарта. Он очень хочет попасть в газеты) К сожалению, таких персонажей и в реальной жизни немало. Очень понравился капеллан. Такой застенчивый и ранимый) Ну и Майор Майор, которому очень не повезло с именем) У автора потрясающий юмор. Часто хохотала в голос. Но очень не понравились постоянные скачки во времени и возвращения сюжета в один и тот же момент.

Изначально язык книги показался мне очень странным. В частности диалоги. Но постепенно я привыкла к повествованию. Понравилось, что книга разительно отличается от большинства произведений о войне. Нет здесь героев, которые самоотверженно пускаются на смерть во имя своей родины. Персонажи настоящие люди, со своими страхами и недостатками. Они хотят жить и больше ничего. Ну, все, кроме Кошкарта. Он очень хочет попасть в газеты) К сожалению, таких персонажей и в реальной жизни немало. Очень понравился капеллан. Такой застенчивый и ранимый) Ну и Майор Майор, которому очень не повезло с именем) У автора потрясающий юмор. Часто хохотала в голос. Но очень не понравились постоянные скачки во времени и возвращения сюжета в один и тот же момент.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 19
22.09.2021 20:53
Боевой вылет — основная...

Боевой вылет — основная единица измерения боевой работы в военной авиации. Во время Второй мировой войны в авиации стран антигитлеровской коалиции количество обязательных боевых вылетов было ограниченным. Например, для бомбардировщиков Королевских

Боевой вылет — основная единица измерения боевой работы в военной авиации. Во время Второй мировой войны в авиации стран антигитлеровской коалиции количество обязательных боевых вылетов было ограниченным. Например, для бомбардировщиков Королевских

военно-воздушных сил обязательными были 30 боевых вылетов, после чего военнослужащий получал статус ветерана войны и право уйти в запас. Подобный порядок был принят и в ВВС США.Но так ли это было НА САМОМ ДЕЛЕ?..В 1942 году Джозеф Хеллер вступил в ряды американских военно-воздушных сил в возрасте 19 лет. Через два года он был отправлен в Италию, где осуществил 60 боевых вылетов на бомбардировщике B-25 в качестве наводчика. Спустя 16 лет после окончания Второй мировой войны Хеллер опубликовал свой знаменитый, сатирический, «антивоенный» роман, жестко высмеивая то, с чем самому пришлось столкнуться не понаслышке.Главный герой романа «Уловка-22» капитан Йоссариан патологический трус. Он всячески старается не вылетать на боевые задания, ссылаясь то на таинственную болезнь почек, то на сумасшествие. Лучший наводчик своей эскадрильи, Йоссариан никак не может найти лазейку в неуловимой и абсурдной поправке 22, одобряющей увольнение в запас только по причине смерти. И с каждым новой нормой боевых вылетов шанс уйти «в запас» посмертно все увеличивается…Сам по себе антивоенный роман является одной из наиболее сложных, на мой взгляд, категорий литературы. Помимо основной идеи показать войну как самый жестокий акт агрессии доступными художественными методами, на авторе лежит ответственность раскрытия множества мелких проблематик, составляющих структуру произведения. В «Уловке-22» эта закономерность прослеживается очень четко. Писатель, основываясь на личном военном опыте (о чем свидетельствуют сходные условия службы главного героя и автора) поднимает проблему безосновательного повышения нормы боевых вылетов. За сатирической ширмой повествования еще острее воспринимается тщетные попытки выживших летчиков добиться правды и уйти на заслуженный отдых.Хеллер рисует перед нами реальность, какую видел он своими глазами: пока высшее командование озабочено повышением в званиях и упрочении своей репутации, обычные летчики не просыпаются от кошмаров; пока некоторые наживают состояние на незаконной продаже морфина из аптечек первой помощи, «незаслуженные» ветераны боевых действий умирают от страшных ран на борту самолета без обезболивающего; пока обычная машина назначает командующим эскадрильей простого рядового, здравствующего доктора объявляют мертвым и снимают с довольствия. Герои, наделенные именами и яркими, незабываемыми характерами, лишь глубже укореняют боль и чувство несправедливости, кои хотел раскрыть Джозеф Хеллер.Развертывая перед читателем целый театр военных действий, автор прибегает к наиболее удобному изложению – главы романа зачастую повествуются от разных лиц. Этим удачным приемом писатель добивается не только детального описания характеров, но и складывает перед нами общую картину повествования, позволяя взглянуть на одну и ту же ситуацию под разными углами зрения. Глазами обычных летчиков, как Йоссариан, Нейтли или Обжора Джо мы видим повседневные военные будни с боевыми заданиями и отдыхом. В начальнике столовой на бумаге Майло Миндербиндере, а по факту основателе синдиката, мы узнаем о подпольных махинациях и наживе во время войны. В таинственной личности майоре Майоре крайне сложно не увидеть признаки работы военной бюрократии. И, наконец, весь высший командный состав успешно венчает пирамиду военного времени, заботящейся только о своих собственных интересах и ничьих более.В мировой общественности роман «Уловка-22» известен своим абсурдным парадоксом – правилами, которые исключают друг друга. Под стать этой идее, главный герой пытается освободиться от полетов путем признания себя сумасшедшим. Казалось бы, в таком не логичном романе, это объяснение вполне подходит. Однако не всем известно, что во время Второй мировой войны военные медики стали замечать случаи симптомов боевой усталости. До 1942 года не было никаких официальных ограничений для боевых вылетов. Были случаи, когда пилоты летали до 200 вылетов лишь с короткими перерывами. Лишь позже была принята система боевой работы, продолжительность которой варьировалась в зависимости от периода, театра и требований командования того времени. В Западной Европе он был установлен на 200 часов оперативного полета. В командовании бомбардировщиков продолжительность вылетов была основана исключительно на количестве успешных боевых миссий, первый тур составил 30 боевых вылетов, второй – 20.Чтобы утвердить это совершенно разумное правило, основанное не столько на статистике, сколько на обычном понимании хрупкости человеческой жизни и психики, потребовалось много лет, тысячи погибших и раненных, тонны официальных документов... И хотя человечество до сих пор упорно сопротивляется учиться на своих собственных ошибках, с каждым новым читателем оптимизм Джозефа Хеллера не даст нам спрыгнуть в пропасть безумия!

– До свидания, Йоссариан, – сказал капеллан. – Желаю удачи. Я останусь здесь и буду держаться до конца. Мы встретимся, когда отгремят залпы сражений.– Пока, капеллан. Спасибо вам, Дэнби.– Ну, как настроение, Йоссариан?– Превосходное. А впрочем, нет, я здорово побаиваюсь.– Это хорошо, – сказал майор Дэнби. – Это значит, что вы живы. Вам предстоит нешуточное дело.– Да уж веселого мало, – согласился Йоссариан.– Именно это я и хочу сказать, Йоссариан. Вам придется держать ухо востро. С утра до вечера и с вечера до утра. Чтобы изловить вас, они обшарят небеса и землю.– Я буду держать ухо востро.– Вам придется петлять и прыгать, как зайцу.– Что ж, буду петлять и прыгать, как заяц.– Прыгайте! – закричал майор Дэнби.Йоссариан прыгнул. Рванулся – и был таков.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 20
22.09.2021 20:53
ㅤПриблизительно до 140 страницы...

ㅤПриблизительно до 140 страницы мое мнение об «Уловке-22» звучало как-то так: «Ничего не понятно, но очень интересно». Слишком сложно было пробираться сквозь дебри авторского специфичного ведения сюжетных линий, его юмора и гротеска в произведении, которых оказалось намного больше, чем я ожидала. Однако один день, потраченный на привыкание к книге, стоил моих финальных впечатлений.ㅤКак я уже сказала, поначалу «Уловка-22» далеко не являлась для меня кладезью морали. Первые главы превратились для меня в челлендж «Улови смысл в «Уловке-22». Мое занудство билось в агонии, пока я пыталась понять, что же хотел сказать читателю автор в диалоге на два листа, где герои романа разбирались в том, что сказал рядовой в сортире другому рядовому. «Спасибо, Хеллер, очень интересно» — единственная мысль, которая посещала меня сперва. Дальше что-то пошло не так: либо занудство не то умерло, не то сломалось, либо я просто вошла во вкус.ㅤКак таковой сюжет описать сложно, его, по сути, в романе-то и нет. Йоссариан, почти главный герой, всю книгу ноет и хочет домой, пока на Пьяносе разворачивается грандиознейшее цирковое представление, на которое как раз и стоит обратить особое внимание. Своим абсурдом страшное и смешное одновременно.

ㅤПриблизительно до 140 страницы мое мнение об «Уловке-22» звучало как-то так: «Ничего не понятно, но очень интересно». Слишком сложно было пробираться сквозь дебри авторского специфичного ведения сюжетных линий, его юмора и гротеска в произведении, которых оказалось намного больше, чем я ожидала. Однако один день, потраченный на привыкание к книге, стоил моих финальных впечатлений.ㅤКак я уже сказала, поначалу «Уловка-22» далеко не являлась для меня кладезью морали. Первые главы превратились для меня в челлендж «Улови смысл в «Уловке-22». Мое занудство билось в агонии, пока я пыталась понять, что же хотел сказать читателю автор в диалоге на два листа, где герои романа разбирались в том, что сказал рядовой в сортире другому рядовому. «Спасибо, Хеллер, очень интересно» — единственная мысль, которая посещала меня сперва. Дальше что-то пошло не так: либо занудство не то умерло, не то сломалось, либо я просто вошла во вкус.ㅤКак таковой сюжет описать сложно, его, по сути, в романе-то и нет. Йоссариан, почти главный герой, всю книгу ноет и хочет домой, пока на Пьяносе разворачивается грандиознейшее цирковое представление, на которое как раз и стоит обратить особое внимание. Своим абсурдом страшное и смешное одновременно.

ㅤЕсли касаться главной мысли, то лично для меня она была понятна уже примерно на середине, потому что не первый раз сталкиваюсь с произведениями, где война раскрывается таким образом. Основа и вся суть романа заложена, как мне показалось, в последних 3-4 главах книги, а остальные же служат для того, чтобы читатель прочувствовал абсурдность и жестокость войны во всей красе. Например, та же глава “Вечный город” особенно дала понять, что Хеллер хотел сказать читателю. Война — кошмар, и патриотизм в ее контексте не должен считаться проявлением нравственности человека.ㅤСнова касаясь специфичного юмора: либо мне зашло, либо я просто привыкла, стерпелось-слюбилось. Начиналось все с тихого хихиканья с аккомпанементом в виде вопроса «А что, собственно, происходит?», а далее, хоть все так же и задавалась этим вопросом, но смех с специфики происходящего становился уже чем-то нормальным, не оставляя после себя недоумение.

ㅤИ да, это первая книга, где я запуталась в персонажах. Обычно я без каких-либо проблем запоминаю героев, но тут пришлось выписывать их имена и помечать для себя кто есть кто, кхм. Не то чтобы я жить не смогла бы, не различая двух капитанов, к примеру, тем более, что некоторые и вовсе появляются в паре глав, чтобы выдать очередную нелепость, однако мне комфортнее, когда имеется спокойное узнавание всех уже ранее упоминаемых персонажей. ㅤВ общем, не ожидала, что этот роман мне так понравится! Впервые книга, в которой поведение героев лишено здравого смысла, нашла отклик в моей душе. Но, опять же, роман, как мне кажется, не для всех. Для кого-то вопрос «Что происходит?» будет уже не столько забавным, сколько надоедающим; кому-то в принципе военная тематика не заходит, еще с таким количеством страниц. Однако пока не прочтешь, не узнаешь.

ㅤДля меня же «Уловка-22», или «1000 и 1 способ сбежать домой, будучи военным на Второй мировой», оказалась очень приятным опытом, получая который мне реально было жалко главного героя. Кхм, Хеллер, пусти Йоссариана уже домой, иначе он будет ныть до скончания веков.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 21
22.09.2021 20:53
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: читать книгу \"Catch-22\"...

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: читать книгу \"Catch-22\" в \"переводе\" от Андрея Кистяковского (дата перевода 2015 год) - абсолютная трата времени! Это вообще нельзя считать переводом и вот почему:1. Некоторые предложения, которые \"переводчик\" на свое усмотрение не захотел переводить были просто выкинуты из русского текста.2. Некоторые фрагменты \"перевода\" были настолько искажены, что являются скорей авторским пересказом. Но давайте приведем пример:Оригинал: \"When I was a kid\", Orr replied, \"I used to walk around all day with crab apples in my cheeks. One in each cheek\"... \"Because they\'re better than horse chestnuts\", he answered.Как должно было быть (и как было в переводе Валентина Мачулиса изд. «Трамвай» 1995 года):

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: читать книгу \"Catch-22\" в \"переводе\" от Андрея Кистяковского (дата перевода 2015 год) - абсолютная трата времени! Это вообще нельзя считать переводом и вот почему:1. Некоторые предложения, которые \"переводчик\" на свое усмотрение не захотел переводить были просто выкинуты из русского текста.2. Некоторые фрагменты \"перевода\" были настолько искажены, что являются скорей авторским пересказом. Но давайте приведем пример:Оригинал: \"When I was a kid\", Orr replied, \"I used to walk around all day with crab apples in my cheeks. One in each cheek\"... \"Because they\'re better than horse chestnuts\", he answered.Как должно было быть (и как было в переводе Валентина Мачулиса изд. «Трамвай» 1995 года):

— Когда я был мальчишкой, — ответил Орр, я, бывало, заложу за щеки лесные яблочки, по дичку за щеку, и хожу так целый день...— А потому что лесные яблоки лучше, чем лошадиные каштаны.А теперь триумфальный \"перевод\" г-на Кистяковского: - Когда я был мальчишкой, - тотчас же отозвался Орр, - я ходил с дынькой за пазухой. Пристрою под рубашкой и хожу. . . - А чтоб не совать за пазуху арбуз.

ЧТО? КАК? Какую еще дыньку? Какой арбуз? Персонаж по книге хотел большие ЩЕКИ, а в переводе он почему-то хочет мощную грудь! КТО дал право переводчику настолько менять содержание книги? ДА, я сам дипломированный переводчик и знаю, что некоторые фразеологические конструкции нужно иногда менять, применяя вариативные значения в языке перевода (или как, например, в переводе \"Улисса\" в главе \"Быки Солнца\" переводчик С. Хоружий применил слог русского языка из \"Слово о полку Игореве\", чтобы показать развитие языка на протяжении главы), но тут меняется вся ситуация! НИКТО, кроме самого автора, не имеет права делать такие изменения!3. Чтобы браться за перевод такой сложной книги с абсурдистским юмором необходимо самому его понимать. Вот смотрите какая шутка стала очередной жертвой этого \"перевода\":Оригинал: \"You\'re American officers. The officers of no other army in the world can make that statement. Think about it.\"Вот как должно было быть: — Вы — американские офицеры. Ни в одной другой армии мира офицеры не могут сделать подобного заявления о себе. Поразмыслите над этим.А теперь \"перевод\" нового издания: - Вы американские офицеры, - ... - Никакая иная армия не могла бы дать вам подобного статуса. Подумайте об этом.Умерла не только шутка, но и раскрытие персонажа через эту шутку, который может облажаться даже в такой простой фразе.4. Ну и пример не только искажения, умышленного выкидывания фраз, но и банальнейшей невнимательности, которая приводит к непониманию того, что вообще в книге происходит.Оригинал: One late night, Havermeyer fired a shot at a mouse that brought Hungry Joe bolting out at him barefoot, ranting at the top of his and emptying his own .45 into Havermeyer tent...Как должно было быть: Однажды ночью, когда Хэвермейер выстрелил в мышь, Заморыш Джо выскочил из палатки босой, вопя что было мочи. Разрядив свой собственный пистолет сорок пятого калибра в палатку Хэвермейера.\"Перевод\" г-на Кистяковского: Однажды ночью, в ответ на выстрел Хавермейера, Обжора Джо оголтело выскочил из своей палатки и, пробегая с пронзительными воплями мимо, разрядил в него собственный пистолет сорок пятого калибра.

Рязрядил в ПАЛАТКУ ХАВЕРМЕЙЕРА, А НЕ В НЕГО!!! Теперь г-н Кистяковский своей невнимательностью еще и убивает персонажа, который потом жив-здоров. Какого читателя это не запутает? Правильно, того, который пойдет сверяться с оригиналом или когда-то давно читал нормальный перевод от издательства \"Трамвай\".Все эти ошибки, неточности, намеренные искажения я нашел читая только первые главы книги (до 5% от всей книги), можете представить, что наворотил переводчик в остальной части книги?Когда я приобретаю книгу, которая ПЕРЕВЕДЕНА на русский язык, я ожидаю получить именно ПЕРЕВОД, а не фантазии переводчика и ожидаю, что за переводом стоит работа по проверке и редакции. В связи с этим, если вы уже купили эту книгу в этом \"переводе\", то можете писать официальную претензию в AST Publishers и требовать возврат средств за книгу, как за недоброкачественный товар.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 22
22.09.2021 20:53
Скучнейшая книга. Совсем не...

Скучнейшая книга. Совсем не задела. Читаешь главу за главой, а книга как-будто не заканчивается. Автор пишет о войне, но его повесть не трогает. К герою не проникаешься сочувствием. А все потому что книга пропитана эгоизмом. Каждый думает только о своем благе, на остальных наплевать. Главный герой Йоссариан тоже не отличается альтруизмом. Он как все хочет спасти свою шкуру, и ему наплевать если это удастся сделать за счет блага, а может даже и жизни другого. Особенно меня возмутило, когда Йоссариан идёт по улицам Рима, рассуждает о жизни, а сам ничего не делает, чтобы хоть что-нибудь изменить в этом мире. \"О гнусный мир!.. Сколько обездоленных людей бродит в эту же ночь... сколько пьяных мужей и избитых жен, сколько запуганных, обиженных и брошенных детей! Сколько семей голодает, не имея возможности купить себе хлеб насущный! Сколько сердец разбито!..\" Так размышляет наш герой, а сам проходит мимо босоногого мальчика с болезненным лицом, мимо кормящей матери с младенцем завернутым в тряпье, мимо женщины, которую насиловали солдаты. Иоссариан все идет мимо \"невозмутимо… тем же неспешным шагом, засунув руки в карманы\". Сколько шансов помочь нуждающимся и все упущены! А зачем утруждаться? Ведь он сам жертва, о себе надо думать!

Скучнейшая книга. Совсем не задела. Читаешь главу за главой, а книга как-будто не заканчивается. Автор пишет о войне, но его повесть не трогает. К герою не проникаешься сочувствием. А все потому что книга пропитана эгоизмом. Каждый думает только о своем благе, на остальных наплевать. Главный герой Йоссариан тоже не отличается альтруизмом. Он как все хочет спасти свою шкуру, и ему наплевать если это удастся сделать за счет блага, а может даже и жизни другого. Особенно меня возмутило, когда Йоссариан идёт по улицам Рима, рассуждает о жизни, а сам ничего не делает, чтобы хоть что-нибудь изменить в этом мире. \"О гнусный мир!.. Сколько обездоленных людей бродит в эту же ночь... сколько пьяных мужей и избитых жен, сколько запуганных, обиженных и брошенных детей! Сколько семей голодает, не имея возможности купить себе хлеб насущный! Сколько сердец разбито!..\" Так размышляет наш герой, а сам проходит мимо босоногого мальчика с болезненным лицом, мимо кормящей матери с младенцем завернутым в тряпье, мимо женщины, которую насиловали солдаты. Иоссариан все идет мимо \"невозмутимо… тем же неспешным шагом, засунув руки в карманы\". Сколько шансов помочь нуждающимся и все упущены! А зачем утруждаться? Ведь он сам жертва, о себе надо думать!

Джозев Хеллер написал продолжение этого романа, но читать я точно не буду. Герой меня просто возмутил своим равнодушием и эгоизмом.Любимая цитата: \"Если спрятать голову в песок, тучи над ней не развеются.\"

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 23
22.09.2021 20:53
Сначала читаешь, все кажется...

Сначала читаешь, все кажется каким-то абсурдом, кадрами из американских фильмов, где воющие в страшное время отрываются в офицерских клубах, постоянно пьют и по-идиотски шутят, развлекаются со шлюхами. Казалось бы, ни жизнь, а веселье, особенно русскому человеку, по чьей земле Вторая мировая прокатилась страшным горем. Но постепенно события и герои раскрываются со всем с другой стороны. За разнузданным образом жизни американских военных вырисовывается страх, горе, непонимание и потери друзей-товарищей. Книга показывает, как из радостных и беззаботных новобранцев, солдаты становятся циничными, угрюмыми людьми. Хотя, кому-то война, а кому-то мать родная. Тут хватает и тех, кто готов на небылицы ради медали/звания/прибыли/статьи о них в газете.

Сначала читаешь, все кажется каким-то абсурдом, кадрами из американских фильмов, где воющие в страшное время отрываются в офицерских клубах, постоянно пьют и по-идиотски шутят, развлекаются со шлюхами. Казалось бы, ни жизнь, а веселье, особенно русскому человеку, по чьей земле Вторая мировая прокатилась страшным горем. Но постепенно события и герои раскрываются со всем с другой стороны. За разнузданным образом жизни американских военных вырисовывается страх, горе, непонимание и потери друзей-товарищей. Книга показывает, как из радостных и беззаботных новобранцев, солдаты становятся циничными, угрюмыми людьми. Хотя, кому-то война, а кому-то мать родная. Тут хватает и тех, кто готов на небылицы ради медали/звания/прибыли/статьи о них в газете.

Главный герой на протяжении всей книги пытается найти ответ на вопрос, почему незнакомые люди хотят его смерти, должен ли он воевать или заниматься спасением своей жизни в ущерб другим.

Для меня это книга-рассуждение о том, что важнее: долг Родине или своя собственная жизнь.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 24
22.09.2021 20:53
«Поправка-22» Джозефа Хеллера –...

«Поправка-22» Джозефа Хеллера – сатирический роман о войне, смертоносной бюрократии и жажде наживы в вооружённых силах. И ещё о цене, которую платят за войну и глупость командующих обыкновенные и очень храбрые люди.Автор был пилотом во Вторую мировую, что позволяет предположить репортаж из первых рук. Хотя сам Хеллер утверждает, что не имел намерения привязываться к этой конкретной войне, а попытался показать настоящие корыстные цели и беспощадность любой войны, которую ведёт его правительство.

«Поправка-22» Джозефа Хеллера – сатирический роман о войне, смертоносной бюрократии и жажде наживы в вооружённых силах. И ещё о цене, которую платят за войну и глупость командующих обыкновенные и очень храбрые люди.Автор был пилотом во Вторую мировую, что позволяет предположить репортаж из первых рук. Хотя сам Хеллер утверждает, что не имел намерения привязываться к этой конкретной войне, а попытался показать настоящие корыстные цели и беспощадность любой войны, которую ведёт его правительство.

В центре повествования – база американских военно-воздушных сил на одном из средиземноморских островов, откуда бравый и не очень «личный состав» совершает на территорию Италии и боевые вылеты, и увеселительные поездки на выходные.Главный герой истории зовётся капитан Йоссариан, и его профессия – сидеть в недрах бомбардировщика и нажимать кнопки/рычажки для сбрасывания бомб на итальянские города и веси. Все события крутятся вокруг попыток Йоссариана выжить, пока командование выдаёт один за другим идиотские приказы и вокруг гибнут однополчане. В начале книги мне казалось, что главный герой какой-то невнятный мудак, однако впечатление в процессе чтения сильно изменилось, и к финалу я уже была уверена, что капитан Йоссариан вообще единственный вменяемый человек во всех военно-воздушных силах США, который «...к тому же ставит под угрозу неотъемлемое право американских граждан на свободу и независимость, пытаясь им воспользоваться».Автор также заглянул в голову и в душу множеству других персонажей, рассказал их истории, показал, что они думают и чувствуют в военной обстановке. В лихой эскадрилье есть все: милый наивный юноша, дикий индейский вождь, интендант невероятной степени ушлости, псих-одиночка, беспомощный духовный служитель, законченный мерзавец, средней руки доктор-неудачник, неуловимый майор и безбашенные смельчаки в ассортименте. Истории героев следуют одна за другой, переплетаются, свиваются в тугой клубок, накладываются одна на другую. Некоторые события повторяются по несколько раз с разных точек зрения и в разных интерпретациях. Манера изложения необычна, но мне очень нравится: это как настоящая жизнь, в которой всё перемешано, сумбурно и требует от наблюдателя усилий, чтобы всё вообразить и составить целостную картину.Хочется вспомнить родственную по жанру книгу «Похождения бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека. Книги роднит попытка посмеяться в окружении военных бедствий, однако Швейк написан в манере шуточек да прибауточек, а Попытка-22, хотя содержит анекдотические элементы, больше склоняется в направлении абсурда, Кафки и ежедневной борьбы против чувства самосохранения. Поправка-22 показывает восприятие солдата, отчаянно пытающегося жизнь и здравый рассудок в окружении собственных собратьев по цивилизации, которые очень убедительно делают вид, что война в описанной форме, совершенно естественное занятие для человека и ничего ужасного не происходит.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 25
22.09.2021 20:53
Если вам интересна история...

Если вам интересна история где идиотизм подавляет вечностью и бесконечностью, маразм потрясает крепостью и непоколебимостью, бюрократия парализует остатки здравого смысла, тогда добро пожаловать в гротескно-сатирический антивоенный роман Джозефа Хеллера \"Уловка 22\" про будни американской воздушной армии во Второй мировой войне. Здесь с первых страниц на читателя сваливается весь этот карикатурный кошмар, часто зашкаливающий в область абсурда. Для наглядности приведу пятёрку самых запомнившихся достижений персонажей в деле создания общего бардака.5) Пятое место занимает лейтенант Орр за то, что при каждом боевом вылете \"нарочно устраивал, чтобы его машину подбивали\", отрабатывая после этого вынужденную посадку. Чтобы, при удобном случае, был предлог отправится в такое прибежище как Швейцария. \"...стоит только американскому летчику туда перелететь, как его интернируют и приятная, роскошная жизнь до конца войны обеспечена\". (Не спешите осуждать за дезертирство. Дело в том, что новый полковник Кэткарт стал увеличивать норму боевых вылетов каждый раз, когда кто-то из лётчиков её достигал, хотя сам в боях не участвовал. А в других полках лётчиков, отлетавших положенное, отправляли домой).4) За проявленное рвение и усердие при выявлении внутренних врагов на четвёртое место поместила доблестных контрразведчиков.

Если вам интересна история где идиотизм подавляет вечностью и бесконечностью, маразм потрясает крепостью и непоколебимостью, бюрократия парализует остатки здравого смысла, тогда добро пожаловать в гротескно-сатирический антивоенный роман Джозефа Хеллера \"Уловка 22\" про будни американской воздушной армии во Второй мировой войне. Здесь с первых страниц на читателя сваливается весь этот карикатурный кошмар, часто зашкаливающий в область абсурда. Для наглядности приведу пятёрку самых запомнившихся достижений персонажей в деле создания общего бардака.5) Пятое место занимает лейтенант Орр за то, что при каждом боевом вылете \"нарочно устраивал, чтобы его машину подбивали\", отрабатывая после этого вынужденную посадку. Чтобы, при удобном случае, был предлог отправится в такое прибежище как Швейцария. \"...стоит только американскому летчику туда перелететь, как его интернируют и приятная, роскошная жизнь до конца войны обеспечена\". (Не спешите осуждать за дезертирство. Дело в том, что новый полковник Кэткарт стал увеличивать норму боевых вылетов каждый раз, когда кто-то из лётчиков её достигал, хотя сам в боях не участвовал. А в других полках лётчиков, отлетавших положенное, отправляли домой).4) За проявленное рвение и усердие при выявлении внутренних врагов на четвёртое место поместила доблестных контрразведчиков.

3) На третьем месте в моем списке находится главный герой, двадцативосьмилетний капитан Йоссариан, за детские пакости солдатам в госпитале, когда он выполнял обязанности цензора их писем.

А его цензорские шалости привлекли внимание контрразведки...2) Почётное второе место отвела лейтенанту Милоу, который, проявив незаурядную деловую хватку, организовал собственный торговый синдикат, где у каждого офицера как бы был свой пай. Ради большой прибыли заключил контракт с немецкими военными властями и неожиданно для сослуживцев разбомбил свой собственный полк самолётами своего синдиката.

И после этого смог убедить правительство и общественность в полезности сего действа.

1) И наконец, лидирует в моём списке неизвестное лицо из высшего командования, которое передало все боевые операции в ведение специальной службы, задвинув с этой инициативой генерала Пеккема.

Контрастом всей этой психушке выглядят несколько реалистичных до жути эпизодов ада войны.

В общем-то, читать книгу было скучновато, сочувствием к героям не прониклась, потому как многое нелепо, к тому же юмор плоский. Всё-таки карикатура должна намекать или даже опираться на какую-то всамделишность, иначе будет вызывать лишь недоумение. Здесь же она зачастую зашкаливает в зону абсурда.UPD: Видно, что одна из идей книги состоит в том, что человек имеет моральное право на самозащиту от самодуров начальников, от их, из ряда вон выходящих, заскоков и необоснованных требований. Даже у военных. И большинство не только не осудит, но даже пусть не открыто, но поддержит. (Главный герой в конце концов решился на открытый протест - отказался летать на боевые задания, потому что полковник Кэткарт повышал норму боевых вылетов, когда кто-нибудь её выполнял, а в других полках лётчиков, отлетавших положенное, отправляли домой.)

А сам-то главный герой как поступал со своими подчинёнными, рядовыми солдатами из госпиталя? Портил ради забавы их письма домой, как последний гад и самодур. Солдатские письма домой - это святое.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 26
22.09.2021 20:53
Сначала было смешно, а...

Сначала было смешно, а потом стало страшно.Освещение ужасов и бессмысленности войны в этаком легком, сатирично-абсурдном стиле - это очень необычное решение, которое мне в других книгах особо не встречалось. Разве что про бравого солдата Швейка в школе, но это было очень давно и я не уверена, что его тогда читала)) А здесь нам предоставлена целая россыпь блестящих звездочками на погонах вояк, один другого усатее, толще, важнее и глупее. И среди них - наш главный герой, среднего чина, среднего ума и способностей, во всех отношениях совершенно средненький, при том что абсолютно отбитый псих, судя по поступкам, и самый адекватный человек из всех, судя по мышлению. Он просто не хочет больше летать на боевые вылеты, бессмысленно рискуя каждый день своей жизнью даже не за родину, а по прихоти тупоумных генералов, которые повышают и повышают для летчиков нормы боевых вылетов, чтобы попасть в какой-нибудь глянцевый журнал. А пресловутая Поправка-22, которой на деле-то и не существует, это уловка военного законодательства, которая не позволяет солдату отказаться от своих обязанностей. Там довольно смешно это все обставлено, вы лучше почитайте сами, чем в пересказе рецензентов.Смех смехом, но к концу книги абсурд достигает каких-то ужасающих размеров. От бесконечной войны, тупых генералов, выдуманных законов и повторяющегося изо дня в день бестолкового существования в военном лагере героям совершенно некуда деваться. Хотя некоторые все же смогли придумать кое-что забавное. И будем надеяться, что наш герой тоже, хоть это и осталось за кадром.Книга оказалась действительно очень крутой, как ее и хвалят, но под конец я уже очень утомилась от всей глупости и ужасов войны. Была бы она чуть покороче...))

Сначала было смешно, а потом стало страшно.Освещение ужасов и бессмысленности войны в этаком легком, сатирично-абсурдном стиле - это очень необычное решение, которое мне в других книгах особо не встречалось. Разве что про бравого солдата Швейка в школе, но это было очень давно и я не уверена, что его тогда читала)) А здесь нам предоставлена целая россыпь блестящих звездочками на погонах вояк, один другого усатее, толще, важнее и глупее. И среди них - наш главный герой, среднего чина, среднего ума и способностей, во всех отношениях совершенно средненький, при том что абсолютно отбитый псих, судя по поступкам, и самый адекватный человек из всех, судя по мышлению. Он просто не хочет больше летать на боевые вылеты, бессмысленно рискуя каждый день своей жизнью даже не за родину, а по прихоти тупоумных генералов, которые повышают и повышают для летчиков нормы боевых вылетов, чтобы попасть в какой-нибудь глянцевый журнал. А пресловутая Поправка-22, которой на деле-то и не существует, это уловка военного законодательства, которая не позволяет солдату отказаться от своих обязанностей. Там довольно смешно это все обставлено, вы лучше почитайте сами, чем в пересказе рецензентов.Смех смехом, но к концу книги абсурд достигает каких-то ужасающих размеров. От бесконечной войны, тупых генералов, выдуманных законов и повторяющегося изо дня в день бестолкового существования в военном лагере героям совершенно некуда деваться. Хотя некоторые все же смогли придумать кое-что забавное. И будем надеяться, что наш герой тоже, хоть это и осталось за кадром.Книга оказалась действительно очень крутой, как ее и хвалят, но под конец я уже очень утомилась от всей глупости и ужасов войны. Была бы она чуть покороче...))

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 27
22.09.2021 20:53
Эта книга из категории...

Эта книга из категории \"не ожидал такого\". Где война и драма? Как оказалось это сатирическое произведение, сплошь пропитаное чёрным юмором, абсурдом, сарказмом и стебом. Только иногда так смешно, что плакать хочется. Каждая глава, это отдельная история со своими персонажами и лишь Ессарион мелькает в каждой). Книга понравилась, хоть и читать её было не привычно, пока влилась. Иногда конечно юмор я не понимала, он у меня самой слишком своеобразный. Ну в чем прикол имени майор майор майор майор. И так всю главу. Бред какой-то, не поняла я этого абсолютно. Да и ладно. Советовать конечно я бы её налево и направо не стала, думаю не всем может понравиться.

Эта книга из категории \"не ожидал такого\". Где война и драма? Как оказалось это сатирическое произведение, сплошь пропитаное чёрным юмором, абсурдом, сарказмом и стебом. Только иногда так смешно, что плакать хочется. Каждая глава, это отдельная история со своими персонажами и лишь Ессарион мелькает в каждой). Книга понравилась, хоть и читать её было не привычно, пока влилась. Иногда конечно юмор я не понимала, он у меня самой слишком своеобразный. Ну в чем прикол имени майор майор майор майор. И так всю главу. Бред какой-то, не поняла я этого абсолютно. Да и ладно. Советовать конечно я бы её налево и направо не стала, думаю не всем может понравиться.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 28
22.09.2021 20:53
Действительно, сложно сразу разобраться...

Действительно, сложно сразу разобраться в большом количестве персонажей и событий, но в какой-то момент все становится на свои места и понимаешь весь гротеск и абсурдность ситуации, в которой оказались герои книги. «Всякий, кто хочет уклониться от выполнения боевого задания, нормален» - так звучит Поправка-22. Главный герой романа летчик Йоссариан решительно хочет уклониться от службы армии и притворяется психом, но понимает, что согласно Поправке-22, это абсолютно бесполезно. «Летая, он проявлял себя психом и получал право не летать, но, реализуя это право, становился нормальным и отказаться от полетов не мог. Пораженный всеобъемлющей простотой Поправки-22, Йоссариан уважительно присвистнул».

Действительно, сложно сразу разобраться в большом количестве персонажей и событий, но в какой-то момент все становится на свои места и понимаешь весь гротеск и абсурдность ситуации, в которой оказались герои книги. «Всякий, кто хочет уклониться от выполнения боевого задания, нормален» - так звучит Поправка-22. Главный герой романа летчик Йоссариан решительно хочет уклониться от службы армии и притворяется психом, но понимает, что согласно Поправке-22, это абсолютно бесполезно. «Летая, он проявлял себя психом и получал право не летать, но, реализуя это право, становился нормальным и отказаться от полетов не мог. Пораженный всеобъемлющей простотой Поправки-22, Йоссариан уважительно присвистнул».

Писать рецензию на эту книгу не просто, как и невозможно пересказать сюжет этой книги. Но однозначно, этот роман надо читать, он написан легко, с прекрасным юмором и, конечно же, с глубоким смыслом.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 29
22.09.2021 20:53
\"Поправка-22\" — книга к...

\"Поправка-22\" — книга к которой я долго не могла подступиться выжидая подходящее время. И не смотря на то, что я знала о сатире и абсурдности в данном произведении, я все равно оказалась к нему не готова.Странности начинаются уже с первых страниц и продолжаются до самого конца. Как, например, когда главный герой подписывается \"Вашингтон Ирвинг\", а когда ему это надоедает, меняет на \"Ирвинг Вашингтон\". Так, страница за страницей читатель недоумевает и задается вопросом \"что я вообще читаю?\". А потом появляется он, персонаж с именем Major Major Major Major, и тут ты понимаешь что нужно себя отпустить и следовать за всяким бредом не пытаясь его понять. Мне даже стало интересно как перевили его имя: Майор х4 или же как-то по-другому. Продвигаясь все дальше и дальше по книге, я стала замечать что мне становится интересно.Этот маленький диалог в моем вольном переводе довольно хорошо отражает суть книги. То что на первый взгляд кажется бредовым, на самом деле несет в себе смысл. Конечно порой мне хотелось больше этого смысла, больше некой структуризации и цели. Но \"Поправка-22\" совсем не такая книга, ее нельзя сравнивать с другими произведениями и анализировать по модели классиков. Достойна ли она внимания? Безусловно. Подойдет ли она именно вам? Не узнаете пока не прочтете.Прочитано в рамках игры \"Вокруг света\"

\"Поправка-22\" — книга к которой я долго не могла подступиться выжидая подходящее время. И не смотря на то, что я знала о сатире и абсурдности в данном произведении, я все равно оказалась к нему не готова.Странности начинаются уже с первых страниц и продолжаются до самого конца. Как, например, когда главный герой подписывается \"Вашингтон Ирвинг\", а когда ему это надоедает, меняет на \"Ирвинг Вашингтон\". Так, страница за страницей читатель недоумевает и задается вопросом \"что я вообще читаю?\". А потом появляется он, персонаж с именем Major Major Major Major, и тут ты понимаешь что нужно себя отпустить и следовать за всяким бредом не пытаясь его понять. Мне даже стало интересно как перевили его имя: Майор х4 или же как-то по-другому. Продвигаясь все дальше и дальше по книге, я стала замечать что мне становится интересно.Этот маленький диалог в моем вольном переводе довольно хорошо отражает суть книги. То что на первый взгляд кажется бредовым, на самом деле несет в себе смысл. Конечно порой мне хотелось больше этого смысла, больше некой структуризации и цели. Но \"Поправка-22\" совсем не такая книга, ее нельзя сравнивать с другими произведениями и анализировать по модели классиков. Достойна ли она внимания? Безусловно. Подойдет ли она именно вам? Не узнаете пока не прочтете.Прочитано в рамках игры \"Вокруг света\"

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 30
22.09.2021 20:53
Вторая мировая война, примерно...

Вторая мировая война, примерно 1944 год, американский авиаполк воюет с немцами в Италии. Только вот от обычного романа о войне \"Поправку 22\" отличает отсутствие патриотизма и постоянные абсурдные ситуации в стиле Кафки. Главные герои, в первую очередь Йоссариан (то ли ассириец, то ли просто американец армянинского происхождения) и его друзья, периодически пытаются бороться с абсурдом у себя в полку. Всем хочется жить и домой. Только не легко это сделать. . То норма вылетов постоянно увеличивается, то брань обрушивается на голову Мило, усилиями которого процветает его картель (или не процветает, всё сложно и запутанно), но беднеет армия, а в самолётах то нет морфия, то баллончиков для спасательных жилетов.

Вторая мировая война, примерно 1944 год, американский авиаполк воюет с немцами в Италии. Только вот от обычного романа о войне \"Поправку 22\" отличает отсутствие патриотизма и постоянные абсурдные ситуации в стиле Кафки. Главные герои, в первую очередь Йоссариан (то ли ассириец, то ли просто американец армянинского происхождения) и его друзья, периодически пытаются бороться с абсурдом у себя в полку. Всем хочется жить и домой. Только не легко это сделать. . То норма вылетов постоянно увеличивается, то брань обрушивается на голову Мило, усилиями которого процветает его картель (или не процветает, всё сложно и запутанно), но беднеет армия, а в самолётах то нет морфия, то баллончиков для спасательных жилетов.

Генералы-все как на подбор. Видимо, чем ты тупее - тем легче стать начальником, а потом начальником начальника. Главное - не забывать о Поправке-22, смысл которой словно запрещает разглашать эта же Поправка-22.

С одной стороны - праздник абсурда и смеха, с другой - хочется плакать сквозь смех.

Тяжёлая книга, абсурдные книга, обязательна к прочтению, как мне кажется.Прочитано в рамках книжного путешествия и флешмоба 2020

Спасибо Pikwik за рекомендацию

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Показать все рецензии на эту книгу...

Комментарии и отзывы:

Комментарии и отзывы: