Несмотря на прочитанную \"Головоломку\",...
Несмотря на прочитанную \"Головоломку\", я не могла назвать знакомство с Тилье свершившимся, пока не надкусан его цикл. Откладывала я долго, т.к. начинать с середины не люблю, а первые тома слабее, если верить отзывам. В конце концов решила, что шансы на удачные отношения с автором обеспечит скорее сильная, а не первая книга, поэтому 8-й том для меня стал началом, и я не пожалела. По сюжету: Франк и Люси, полицейские и главные герои цикла, начинают работу над делом девушки, которая ослепла от того, что не менее года провела в кромешной тьме в заточении под... деревом. Беднягу вызволила невероятная случайность: поваленное ветром и вырванное с корнем дерево открыло брешь в некое подобие подземного бункера. Параллельно этому, работника жандармерии Камиль, после пересадки сердца тревожит \"прошлая жизнь\" ее нового органа: несвойственные ей привычки, реакции, вкусы и даже странные повторяющиеся сны. Камиль одержима идеей найти своего донора, тем более что во снах молит о помощи запертая где-то девушка.Начну с выявленных мной у Тилье характерных фишек (и их можно все отнести к плюсам), дальнейший же опыт покажет, повторяются ли они в его творчестве. Итак:1) Тилье массу внимания уделяет информации связанной с наукой и историей. Помимо развлекательной функции, которую несет в себе подобной жанр и с которой книга справилась на ура, она открывает читателю дорожки к новым знаниям. Лично для меня это огромный плюс, когда после художки, я лезу в википедию, в научные статьи, ищу нон-фикшн по теме и смотрю документальные фильмы. В данном случае, например, речь идет о пересадке органов, о загадочном феномене клеточной памяти, о трафике человеческих органов, о танатопрактиках. Еще затронута жуткая история детей франкизма - \"налаженная и одобренная\" очень влиятельными людьми схема кражи сотни тысяч детей по всей Испании. К ужасу своему, о последнем я вообще не знала, хотя оказывается, дело довольно громкое. Есть еще немало тем, но рискую проспойлерить. Очевидно, что автор много и тщательно готовился, консультировался с разными людьми, а это сразу поднимает уровень качества книги, пусть даже развлекательной категории.2) Тилье предпочитает отдавать приоритет мозговому штурму у героев, тому как они обрабатывают информацию, строят догадки. Часто в детективах именно этого не хватает, меня злит когда авторы просто озвучивают в конце книги читателю то, до чего дошел герой, но КАК он это сделал остается за кадром.3) Наличие в книге третьего лица, кроме Люси и Франка позволяет всегда поддерживать интригу на пике. Когда у парочки расследование доходит до какого-то \"бах-момента\", Тилье главу заканчивает и переходит в повествованию от лица Камиль, и наоборот. Читателю остается только связать руки, чтобы не заглядывать вперед и наслаждаться этим перманентным накалом страстей. Книгу отложить невозможно.4) Есть много страшных, отвратительных вещей, но видно, что Тилье пишет для сюжета, а не эпатажа. То есть ему нужно передать читателю весь ужас затронутой темы и достоверно обрисовать картину, именно поэтому акцент делается не на прямых действиях конкретного редиски, а на информации о теме в целом. Тут нет ощущения, что автор упивается размазыванием кишок ради самого описания, или меряется \"кто больше шокирует читателя\". Вот некогда любимый мной Гранже, камарад по ремеслу и друг Франка Тилье, последним частенько грешит, причем всё больше и больше. Также крайне редко в тексте встречаются напускные брутальность и пошлость, как опять же у Гранже. Была парочка незначительных минусов, я не думала снижать из за них бал, но упомянуть их стоит. Две вещи и обе касаются невероятных совпадений. Заканчивается книга очень интригующе: дело вроде закрыто, но по последним абзацам абсолютно точно ясно, что героям придется еще расхлебывать его последствия в следующем томе \"Пандемия\". Не все редиски пойманы, не все их намерения раскрыты. В общем, подсадил автор на крючок очень умело. Обычно я не люблю открытые финалы, но тут все таки дело завершено, поэтому вопросов не осталось.Пару слов еще о переводе: когда я читаю не на русском, люблю сравнить. Так вот, я не совсем поняла, почему в русском тексте убрали разделение полиция-жандармерия, всех свалив в один котел. Мне кажется, это немаловажный момент в обрисовке французской системы, к тому же вносит непонятки относительно того, почему герои не работают вместе. С другой стороны, мне понравилось как переводчик обыграл финт ушами с именем (кто прочтет, тот поймет).
Несмотря на прочитанную \"Головоломку\", я не могла назвать знакомство с Тилье свершившимся, пока не надкусан его цикл. Откладывала я долго, т.к. начинать с середины не люблю, а первые тома слабее, если верить отзывам. В конце концов решила, что шансы на удачные отношения с автором обеспечит скорее сильная, а не первая книга, поэтому 8-й том для меня стал началом, и я не пожалела. По сюжету: Франк и Люси, полицейские и главные герои цикла, начинают работу над делом девушки, которая ослепла от того, что не менее года провела в кромешной тьме в заточении под... деревом. Беднягу вызволила невероятная случайность: поваленное ветром и вырванное с корнем дерево открыло брешь в некое подобие подземного бункера. Параллельно этому, работника жандармерии Камиль, после пересадки сердца тревожит \"прошлая жизнь\" ее нового органа: несвойственные ей привычки, реакции, вкусы и даже странные повторяющиеся сны. Камиль одержима идеей найти своего донора, тем более что во снах молит о помощи запертая где-то девушка.Начну с выявленных мной у Тилье характерных фишек (и их можно все отнести к плюсам), дальнейший же опыт покажет, повторяются ли они в его творчестве. Итак:1) Тилье массу внимания уделяет информации связанной с наукой и историей. Помимо развлекательной функции, которую несет в себе подобной жанр и с которой книга справилась на ура, она открывает читателю дорожки к новым знаниям. Лично для меня это огромный плюс, когда после художки, я лезу в википедию, в научные статьи, ищу нон-фикшн по теме и смотрю документальные фильмы. В данном случае, например, речь идет о пересадке органов, о загадочном феномене клеточной памяти, о трафике человеческих органов, о танатопрактиках. Еще затронута жуткая история детей франкизма - \"налаженная и одобренная\" очень влиятельными людьми схема кражи сотни тысяч детей по всей Испании. К ужасу своему, о последнем я вообще не знала, хотя оказывается, дело довольно громкое. Есть еще немало тем, но рискую проспойлерить. Очевидно, что автор много и тщательно готовился, консультировался с разными людьми, а это сразу поднимает уровень качества книги, пусть даже развлекательной категории.2) Тилье предпочитает отдавать приоритет мозговому штурму у героев, тому как они обрабатывают информацию, строят догадки. Часто в детективах именно этого не хватает, меня злит когда авторы просто озвучивают в конце книги читателю то, до чего дошел герой, но КАК он это сделал остается за кадром.3) Наличие в книге третьего лица, кроме Люси и Франка позволяет всегда поддерживать интригу на пике. Когда у парочки расследование доходит до какого-то \"бах-момента\", Тилье главу заканчивает и переходит в повествованию от лица Камиль, и наоборот. Читателю остается только связать руки, чтобы не заглядывать вперед и наслаждаться этим перманентным накалом страстей. Книгу отложить невозможно.4) Есть много страшных, отвратительных вещей, но видно, что Тилье пишет для сюжета, а не эпатажа. То есть ему нужно передать читателю весь ужас затронутой темы и достоверно обрисовать картину, именно поэтому акцент делается не на прямых действиях конкретного редиски, а на информации о теме в целом. Тут нет ощущения, что автор упивается размазыванием кишок ради самого описания, или меряется \"кто больше шокирует читателя\". Вот некогда любимый мной Гранже, камарад по ремеслу и друг Франка Тилье, последним частенько грешит, причем всё больше и больше. Также крайне редко в тексте встречаются напускные брутальность и пошлость, как опять же у Гранже. Была парочка незначительных минусов, я не думала снижать из за них бал, но упомянуть их стоит. Две вещи и обе касаются невероятных совпадений. Заканчивается книга очень интригующе: дело вроде закрыто, но по последним абзацам абсолютно точно ясно, что героям придется еще расхлебывать его последствия в следующем томе \"Пандемия\". Не все редиски пойманы, не все их намерения раскрыты. В общем, подсадил автор на крючок очень умело. Обычно я не люблю открытые финалы, но тут все таки дело завершено, поэтому вопросов не осталось.Пару слов еще о переводе: когда я читаю не на русском, люблю сравнить. Так вот, я не совсем поняла, почему в русском тексте убрали разделение полиция-жандармерия, всех свалив в один котел. Мне кажется, это немаловажный момент в обрисовке французской системы, к тому же вносит непонятки относительно того, почему герои не работают вместе. С другой стороны, мне понравилось как переводчик обыграл финт ушами с именем (кто прочтет, тот поймет).
В целом мне очень понравилось, я в восторге! Захватывающе, увлекательно, в меру ужасающе, но заставляет задуматься в плане этичности многих вопросов, вызывает интерес к более глубокому копанию тем. Это однозначно пятерка, и Тилье с легкостью подвинул Гранже с пьедестала современных французских авторов. С радостью бегу читать дальше, и даже первые тома цикла меня уже не пугают!В рамках игр LinguaTurris, Killwish, Пятилетку в три тома.
Комментарии и отзывы:
Комментарии и отзывы: