4.2626
  • Автор:
    Тан Энг
  • Язык:
    Русский
  • Издательство
    ООО «ИТ»
  • Год издания:
    2015
  • Страниц:
    512
  • Возраст
    18+
  • Артикул:
    18576
  • Произведений: 1
Цитаты из книги: 17
Внимание! Цитаты могут содержать спойлеры...
– Мы все умираем. День за днем, секунда за секундой. Каждый вздох, который мы делаем, истощает те ограниченные запасы, с какими все мы рождаемся.
Прагматизм по-китайски: даже посреди опасности следует прикинуть, сколько же можно на ней выгадать.
Все, чем я владею сейчас, это воспоминания.
Но как передать тишину в рисунке на бумаге?
«Миллион сердец, бьющиеся как одно», — процитировал он девиз пилотов-смертников, который теперь повторяла вся Япония. — Ненужная трата. Ужасная, ужасная трата.
– Только неумелый хороти причиняет чрезмерную боль или вызывает избыточное количество крови. – Он пристально смотрел на меня, но я видела, что мыслями он далеко. – Что не так? – Я забыл, насколько это затягивает… не только того, кому делают наколку, но и художника. – Вот уж не сказала бы, что это затягивает! – Еще…
Неужто я была настолько бесчувственной, чтобы поправлять ошибку в речи человека, которого вскоре должны были повесить? «Подвесить», «повесить» – какая разница?!.
Будучи судьей, я рассматривала и гражданские, и уголовные дела. Приговаривала людей к смерти за убийство, торговлю наркотиками и бандитизм. И всегда испытывала гордость от своей беспристрастности, своей объективности, а вот теперь раздумываю: что, если и то, и другое было проявлением омертвевшей души?
Странно, не правда ли, что человек становится реальным, только когда он исчезает?
Стоит выйти из своего мира – и тот не станет тебя дожидаться.
Я вполне понимаю: ее не интересует такая тема, как смерть, она, как и великое множество молодых, убеждена, что к ней она никакого отношения не имеет.
отец был спокоен и целеустремлен, как корабль, входящий в безопасную гавань после штормового плавания в открытом море.
Такими были, в частности, специальные отряды летчиков-смертников камикадзе (букв. яп. \"божественный ветер\"), получивших свое название от тайфуна, который дважды в XIII веке уничтожал корабли монгольской армады на подступах к берегам Японии.
Мое имя Тео Юн Линь. Тео – это моя фамилия, мое семейное имя. Как и в жизни, семья должна стоять на первом месте. Так меня всегда учили. Я никогда не меняла порядок слов в своем имени, даже когда училась в Англии, и никогда не звалась каким-нибудь английским именем, только чтоб кому-то от этого было легче.
– Мы – единственные уцелевшие после тех испепеляющих дней, – говорит он. – Два последних листочка, все еще держащиеся на ветке и ждущие падения. Ждущие, когда ветер взметнет нас в небеса.
– Цурунэ , – произнес он, глянув на мои руки, – песнь тетивы лука. – Для этого даже название есть? – У всего прекрасного должно быть название, вы согласны? – ответил он.
— Мой отец даже на мандаринском китайском не говорит, — заметила я. — Как он может выступать от имени китайцев? — Он нанял себе учителя, — улыбнулся Ву. — На днях даже с краткой речью выступил в Китайской торговой палате. Весьма замечательная речь, если честно. Он начал ее со слов на чистейшем мандаринском: «Я больше не…
Показать еще
Рецензии читателей: 39
Гость
Всего рецензий: 1
22.09.2021 20:53
Книга очень неспешна. Как-то...

Книга очень неспешна. Как-то неосознанно приноровилась к ее темпу и читала не так быстро. Хотя и было интересно, но не хотелось скакать по сюжету и заканчивать быстрее. Как будто сама была в японском саду и созерцала его.

Книга очень неспешна. Как-то неосознанно приноровилась к ее темпу и читала не так быстро. Хотя и было интересно, но не хотелось скакать по сюжету и заканчивать быстрее. Как будто сама была в японском саду и созерцала его.

Книга многослойная, тягучая. Она затягивает, но затягивает своей красотой, которая может быть спокойной, яростно или грустной.

Непростой, кровавый и жестокий период истории застала главная героиня. Многое она перенесла, много в себе накопила злости. Можно её понять. Меня лишь поразила её история трансформации. Какая она была в молодости и то, к чему она пришла в старости, то какие выводы сделала.

История разворачивается в двух временных потоках. Настоящее, где главная героиня уходит в отставку со своей работы и возвращается в место, где она провела свои молодые годы. И прошлое, которое она вспоминает. Она анализирует те события, находит новые нити и грани.

Перед тем, как начать читать книгу, было немного страшно: не всякий азиатский автор может зайти, может автор или книга будут не мои. Но этот роман мне очень понравился и задел за живое. Персонажи тут все настоящие. Фальши не чувствуется вообще. Наоборот, читая такой роман, я дышала свежим, горным воздухом японского сада в Малайе.Прочитано в рамках:

- совместных чтений группы «Осторожно! Историки!»

- мобов «Строительство Книжной страны» и «Жанровые домики» группы «Книжная страна»

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 2
22.09.2021 20:53
Юн Линь еще до...

Юн Линь еще до войны, в семнадцатилетнем возрасте услышала от сестры о человеке, бывшем когда-то садовником японского императора. Он жил на горе, расположенной в центральном нагорье Малайзии. Что заставило его покинуть Японию не знал никто. Немудрено, что об Аримото ходили легенды - он, помимо садоводства, владел искусством татуировки и гравюры по дереву, а также был хорошим стрелком из лука и мастером восточных единоборств.

Юн Линь еще до войны, в семнадцатилетнем возрасте услышала от сестры о человеке, бывшем когда-то садовником японского императора. Он жил на горе, расположенной в центральном нагорье Малайзии. Что заставило его покинуть Японию не знал никто. Немудрено, что об Аримото ходили легенды - он, помимо садоводства, владел искусством татуировки и гравюры по дереву, а также был хорошим стрелком из лука и мастером восточных единоборств.

Еще в самом начале повествования читателю становится ясно, что Аритомо оставил все, чем владел, Юн Линь. Что-то такое произошло между этими двумя людьми, коль скоро они стали так близки друг другу.

После войны Юн Линь поехала в горы, чтобы увидеть этого японца в надежде что тот исполнит несбывшуюся мечту сестры Юн Линь, погибшую во время оккупации. Юн Хонг мечтала когда-то разбить сад и именно это собиралась сделать в честь ее памяти сестра. Аритомо отказался поехать в Куала-Лумпур, где у Юн Линь имелся участок земли, на котором она и собиралась создать сад, но предложил поработать его помощницей в саду Югири (\"Вечерний туман\") до осенних дождей. Юн Линь согласилась.

Только одному богу известно, что испытывала в душе Юн Линь находясь рядом с Аритомо. Она, побывавшая в японском концлагере для интернированных, теперь, кажется, ненавидела всех японцев. Её презрение к Аритомо в самом начале их знакомства бросается в глаза и по содержанию их бесед и по выражениям, которые героиня себе позволяла в адрес \"джапов\".

Спустя много лет, выйдя в отставку, Юн Линь по совету своего давнего друга Фредерика соберется написать дневник - воспоминания о тех послевоенных годах и о своей работе у Аритомо. Приезд профессора из Японии, собирающего материал для своей книги и интересующегося ксилографиями, созданными Аритомо, побуждает героиню восстановить в памяти события тех давних лет. Вообще-то Юн Линь не собиралась ни с кем делиться наследием Аритомо, но профессор расположил к себе Юн Линь тем, что являлся противником переписывания японской истории. Оказывается, современные японцы уже даже не в курсе как зверствовали их предки во время японо-китайских войн.

Книга меня увлекла с самого начала - я и не заметила как прочитала половину несмотря на то, что в ней содержится много исторических и культурных фактов, многие из которых, правда, были мне известны ранее. Не могу не отметить как мастерски автор упоминает о том или ином восточном искусстве, будь то ксилография, хоримоно или искусство расстановки камней, что хочется узнать об этом направлении подробнее, как и о таких вещах как съедобные птичьи гнезда или золото Ямашиты.Прочитано в игре KillWish и мобе \"Гейша или юдзё\" группы Чарующая Азия.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 3
22.09.2021 20:53
После совершенно прекрасного Тан...

После совершенно прекрасного Тан Тван Энг - Дар дождя , эта книга несколько лет пылилась в моем више, и благодаря флешмобу наконец настало ее время. И Тан Тван Энг не подкачал.\"Сад вечерних туманов\" - это немного грустный, но очень красивый роман о Малайе середины ХХ века, когда еще свежи воспоминания о войне с Японией. Главная героиня Юн Линь провела несколько лет в тайном японском концлагере, потеряла там сестру, но в память о ней хочет осуществить ее мечту и создать настоящий японский сад. Так в ее жизни появляется бывший садовник императора Японии Аритомо, который осел в Малайе. И история расцветает как сакура в апреле...Роман получился очень красивым, атмосферным и для меня лично - еще и познавательным, потому что об Азии того периода я знаю довольно мало. Тан Тван Энг поднимает множество философских вопросов о людях и душах, поэтично описывает красоту традиционных японских садов и интересно рассказывает о малоизвестных европейскому читателю гравюрах укие-э и искусстве харимоно. Автор прекрасно описывает человеческие чувства - любовь и уважение, безнадежность и смирение, тоску и боль. Роман очень колоритный и читается на одном дыхании. И мне снова жаль, что на счету у автора всего два романа... С большим удовольствием прочитала бы у него еще что-то.#Флешмоб-2021. За совет большое спасибо Little_Dorrit !

После совершенно прекрасного Тан Тван Энг - Дар дождя , эта книга несколько лет пылилась в моем више, и благодаря флешмобу наконец настало ее время. И Тан Тван Энг не подкачал.\"Сад вечерних туманов\" - это немного грустный, но очень красивый роман о Малайе середины ХХ века, когда еще свежи воспоминания о войне с Японией. Главная героиня Юн Линь провела несколько лет в тайном японском концлагере, потеряла там сестру, но в память о ней хочет осуществить ее мечту и создать настоящий японский сад. Так в ее жизни появляется бывший садовник императора Японии Аритомо, который осел в Малайе. И история расцветает как сакура в апреле...Роман получился очень красивым, атмосферным и для меня лично - еще и познавательным, потому что об Азии того периода я знаю довольно мало. Тан Тван Энг поднимает множество философских вопросов о людях и душах, поэтично описывает красоту традиционных японских садов и интересно рассказывает о малоизвестных европейскому читателю гравюрах укие-э и искусстве харимоно. Автор прекрасно описывает человеческие чувства - любовь и уважение, безнадежность и смирение, тоску и боль. Роман очень колоритный и читается на одном дыхании. И мне снова жаль, что на счету у автора всего два романа... С большим удовольствием прочитала бы у него еще что-то.#Флешмоб-2021. За совет большое спасибо Little_Dorrit !

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 4
22.09.2021 20:53
Читая эту книгу обманулась...

Читая эту книгу обманулась два раза:

Читая эту книгу обманулась два раза:

во-первых, не вдаваясь в китайские имена, я подумала что автор - женщина. Т.к. повествование ведется от лица женщины и настолько достоверно, что правду я поняла, лишь читая послесловие:)

а во-вторых обложка, она очень романтичная, и мне казалось, что речь пойдет о любви.

Любовь, ну или точнее чувства, в этой книге действительно есть, но на самом деле речь идет о войне, и не об одной. Война показана с разных сторон (негативно во всех вариантах).

Это история китаянки, жительницы Малайи (ныне Малайзии), во время второй мировой войны вместе с сестрой попавшей в лагерь для военнопленных. Сестра в этом лагере умирает, и всю последующую жизнь главная героиня посвящает розыску могилы сестры. Аннотация книги интригует читателя тайной японского садовника, неизвестно почему поселившегося в совершенно чужой стране. Но меня гораздо больше интересовала история главной героини, а именно, история ее заключения, и почему она не знает, где похоронена сестра. Обе интриги раскрываются в конце (что естественно).

Благодаря этой книге я узнала многие факты мировой истории, которые прошли ранее мимо меня. Например, я слышала об англо-бурских войнах, но не имела представления с кем они велись. Я лишь понаслышке знала о летчиках-камикадзе, но не слышала о зверствах японских солдат во время второй мировой. Теперь в моих глазах поступок американцев (сброс ядерных бомб) более понятен. Но не оправдан!

Строго говоря, я читая эту книгу не расставаясь с википедией. В тексте много сносок, но они не дают полной картины для непосвященного читателя. В общем просветилась мощно и с мотивацией.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 5
22.09.2021 20:53
Мне оказалось сложно оценить...

Мне оказалось сложно оценить эту книгу. Потому что она мне и понравилась, и нет.

Мне оказалось сложно оценить эту книгу. Потому что она мне и понравилась, и нет.

Написана она с одной стороны очень поэтично, а с другой - суховато. Навряд ли это особенность перевода - скорее, особенность текста изначально.

С одной стороны - интересно было узнать про Малайю (Малайзию) - к сожалению, я ничего об этой стране, кроме её названия, не знала. С другой - мне было слишком много в повествовании \"лишних\" деталей и информации, особенно политической. То, что рассказ переходит из одного времени в другое и обратно меня уже не напрягает - это часто встречается. Ещё об излишке информации - много незнакомого, и я постоянно переходила по сноскам - да, это помогает понять, но разрывает впечатление от цельного повествования. А сносок очень, очень много. Автор провел большую работу, конечно.

Герои книги далеко не идеальны (если не считать сада как персонажа). У них свои скелетищи в шкафах. Притом у всех. Но в данном случае главная героиня во мне никакой симпатии не возбудила. Да, повествование идёт от её лица; да, хлебнула она немало - и тем не менее… Очень уж она себя жалеет, за себя обижена. И так прожила всю жизнь, собственно. Разве что в конце стала малость поживее, да и то не слишком.

О садах собственно, написано красиво, и… ну я бы хотела больше именно о садах )))) Вот не люблю я политику, а там её не меньше - некоторые вещи просто вызывали вопрос: а это к чему вообще?

А в целом роман похож именно на вечерние туманы, когда они переливаются, то плотнее, то расступаются и позволяют видеть что-то определённое на какой-то момент времени.Прочитано в ходе игры \"Кот в мешке\"

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 6
22.09.2021 20:53
Прекрасное атмосферное произведение, написанное...

Прекрасное атмосферное произведение, написанное не менее прекрасным литературным языком. Читаешь и погружаешься в происходящее с головой, настолько ярко оживает картина. Действие романа происходит в Малайе после войны с Японией, которая оставила шрамы в душах и на телах людей, переживших её. Эта сторона Второй мировой войны не сильно-то и известна нам, так как она освещается слабо, в отличии от событий происходящих в Европе.Эта история повествует о Юн Линь, единственной выжившей в японском лагере, который был уничтожен после того, как японская армия капитулировала. Не только немцы уничтожали свидетелей своих кровавых и жестоких преступлений (нет тела-нет дела), но и японцы. Это было ужасное время. Жестокое и равнодушное к боли. Юн Линь осталась жива, но ее мучают кошмары и чувство вины, ведь она выжила, а сестра — нет. Поэтому Юн Линь хочет исполнить мечту своей сестры — создать чудесный настоящий японский сад. Произведение получилось очень глубоким и проникновенным, в какой-то степени медитативным и очень созерцательным. Автор очень много внимание уделил строительству сада и описанию природы, соединив воедино две противоположности — прекрасный сад и ужасы войны. В романе очень много деталей, касающихся быта и обычаев «старой» Японии, их традиций и философии. Не менее значительная часть произведения отдана чувствам героев и непростым взаимоотношениям героини, пережившей ад концлагеря, и японца Аритомо. Идет время, меняется сад, так и чувства людей меняются, переплетаясь между собой тонким кружевом. Ничего не стоит на месте, ведь это жизнь. Оценка 5

Прекрасное атмосферное произведение, написанное не менее прекрасным литературным языком. Читаешь и погружаешься в происходящее с головой, настолько ярко оживает картина. Действие романа происходит в Малайе после войны с Японией, которая оставила шрамы в душах и на телах людей, переживших её. Эта сторона Второй мировой войны не сильно-то и известна нам, так как она освещается слабо, в отличии от событий происходящих в Европе.Эта история повествует о Юн Линь, единственной выжившей в японском лагере, который был уничтожен после того, как японская армия капитулировала. Не только немцы уничтожали свидетелей своих кровавых и жестоких преступлений (нет тела-нет дела), но и японцы. Это было ужасное время. Жестокое и равнодушное к боли. Юн Линь осталась жива, но ее мучают кошмары и чувство вины, ведь она выжила, а сестра — нет. Поэтому Юн Линь хочет исполнить мечту своей сестры — создать чудесный настоящий японский сад. Произведение получилось очень глубоким и проникновенным, в какой-то степени медитативным и очень созерцательным. Автор очень много внимание уделил строительству сада и описанию природы, соединив воедино две противоположности — прекрасный сад и ужасы войны. В романе очень много деталей, касающихся быта и обычаев «старой» Японии, их традиций и философии. Не менее значительная часть произведения отдана чувствам героев и непростым взаимоотношениям героини, пережившей ад концлагеря, и японца Аритомо. Идет время, меняется сад, так и чувства людей меняются, переплетаясь между собой тонким кружевом. Ничего не стоит на месте, ведь это жизнь. Оценка 5

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 7
22.09.2021 20:53
Потихоньку заполняю своё незнание...

Потихоньку заполняю своё незнание мировой географии и зарубежной истории. На этот раз мысленно побывала в западной части Малайзии, или как её называли раньше Малайе.

Потихоньку заполняю своё незнание мировой географии и зарубежной истории. На этот раз мысленно побывала в западной части Малайзии, или как её называли раньше Малайе.

В июне прошлого года читала у Витткоп о Сараваке, который после войны вошёл в состав Малайзии как восточный штат. Возможно, и у Витткоп упоминался Пенанг, но восточноазиатские топонимы плохо запоминаются.

Из-за одного героя в начале романа вообще запуталась в месте действия. Магнус прибыл в Малайю с бурских территорий и устроил на своей чайной плантации памятник проигравшим Трансваалю и Оранжевой Республике. В речи он изрядно вставлял голландские и южноафриканские словечки, что тоже сбивало с толку.

Юн Линь - единственная выжившая в японском концентрационном лагере под ведомством императорской \"Золотой лилии\". Всем, читавшим о подобных лагерях в Европе, станет понятно сразу, что выжила она неспроста, а порядки в подобных не столь отдаленных местах Европы и Азии не очень-то и разнились. Короче, кто был в теме, для того многое секретом не станет.

Юн Линь обозлена на японцев, воспоминания о страшном прошлом каждый раз неожиданно прорываются наружу в зацепившем ухо слове, взгляде, поклоне... Известная на всю страну судья сперва расскажет читателям штрихами, а потом посвятит тем ужасам целую главу. Автор не смакует разные подробности, не выжимает слёзы и не играет на читательских нервах, что, естественно, к лучшему и прибавляет ему достоинства.

Кроме воспоминаний о войне, в романе много пейзажей, что понятно из названия, и ближе к концу много о японских художественных татуировках. Достаточно автор поведает и о разных группах китайцев. История Китая длинная, особенно в двадцатом веке делившая население по политическим, региональным, языковым признакам. При правлении Малайей англичан много китайцев было вывезено туда для поднятия промышленности. Малайцы устранились от тяжёлого наёмного труда, предпочитая земледелие и уход дальше в джунгли. С обретением страной независимости малайцы вдруг вспомнили, что коренные жители именно они, а тут и коммунистическая партия подсуетилась с национализацией. В итоге, после Второй мировой в Малайзии невзгоды только усилились. Жить в тех краях стало небезопасно, особенно белым.

Переводчики и редакторы, в отличие от редакторов сборника Балларда, очень постарались, буквально каждую меру переведя в метрическую систему. Снабдили они книгу кучей и других примечаний.

Специально умолчу о всей чувственной линии сюжета и прочем. Я так и не определилась, отпустило ли прошлое теряющую память Юн Линь. Самым как по мне противоречивым здесь показано расхождение эстетических чувств людей. На первый взгляд, умеющий видеть прекрасное в искусстве и природе человек не сможет причинить боль живым существам, но это не так. Японцы любовались застывшей красотой пейзажей, а живому и изменчивому вредили. Впрочем, прагматизм и почитание императора у них побеждали эстетику.

С начала этого года пока лучшая книга, не считая Балашова, от которого я знала, чего ждать. Информативно, не сентиментально, достоверно и правдоподобно.Роман удачно выпал в лотерее Дайте две.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 8
22.09.2021 20:53
Юн Линь, судья, вышедшая...

Юн Линь, судья, вышедшая в отставку, возвращается в Югири – сад вечерних туманов, где она не была 36 лет. Именно тогда пропал в джунглях хозяин Югири Аритомо, бывший садовник самого императора Японии. Аритомо был личностью непростой и загадочной, он появился на Малайе незадолго до начала японской оккупации, ходили даже слухи, что он был императорским шпионом. От Аритомо осталось богатое культурное наследие и именно это является основной причиной возвращения Юн Линь в Югири.Вместе с Юн Линь читатель переносится на много десятилетий назад. Только что закончилась Вторая мировая война, Япония капитулировала и освобожденные от ее оккупации территории, в числе которых и английская колония Малайя пытаются строить новую жизнь. Но не все идет мирным путем, на фоне подготовки страны к принятию независимости активизировались национальные конфликты между малайцами и китайцами, которых в Малайе очень много. В джунглях обосновались бандитские группировки, которые уничтожают целые мирные поселения.Юн Линь во время войны была пленницей в одном из японских лагерей, расположенном где-то в джунглях. Ближе к концу книги станет ясно, что этот лагерь выполнял особую миссию. Вместе с Юн Линь в лагере была ее сестра Юн Хонг, которая там и погибла. За несколько лет до начала войны девушки побывали в Киото и посетили традиционные японские сады, они произвели большое впечатление на Юн Хонг и главной ее мечтой стало когда-нибудь иметь такой сад. В память о погибшей сестре Юн Линь дает себе слово создать японский сад, но для этого нужен человек, который умеет это делать.Так Юн Линь знакомится с Аритомо, потомственным садовником императора Японии, который отказывается создавать для нее сад, но готов взять ее в ученицы. Для Юн Линь это трудный шаг, ведь Аритомо – японец, представитель нации, которая уничтожала ее народ с особой жестокостью, да и сама она в лагере натерпелась от японцев побоев и получила увечье. Но постепенно отчуждение проходит. Аритомо учит Юн Линь не только создавать японские сады, он наполняет ее своей жизненной философией. Чем больше Юн Линь узнавала о своем учителе, тем больше она удивлялась тому, как часто в прошлом их жизни соприкасались. “Мы походили на два падающих с дерева листка, то и дело задевающих друг друга, кругами снижающихся до лесной подстилки” – писала она.Книга удивительная, вся наполненная азиатским колоритом. Автор рассказал красивую историю, в которой есть свои тайны и загадки и все это на фоне тяжелых и жестоких событий послевоенных лет. В книге часто встречаются слова на китайском, японском, малайском и даже на африкаанс. Для читающих проблем нет, по сноске можно посмотреть значения слова. У тех, кто предпочитают книги слушать, такой возможности нет, но это не страшно, слов таких не очень много, да и их непонимание ни на что не влияет.

Юн Линь, судья, вышедшая в отставку, возвращается в Югири – сад вечерних туманов, где она не была 36 лет. Именно тогда пропал в джунглях хозяин Югири Аритомо, бывший садовник самого императора Японии. Аритомо был личностью непростой и загадочной, он появился на Малайе незадолго до начала японской оккупации, ходили даже слухи, что он был императорским шпионом. От Аритомо осталось богатое культурное наследие и именно это является основной причиной возвращения Юн Линь в Югири.Вместе с Юн Линь читатель переносится на много десятилетий назад. Только что закончилась Вторая мировая война, Япония капитулировала и освобожденные от ее оккупации территории, в числе которых и английская колония Малайя пытаются строить новую жизнь. Но не все идет мирным путем, на фоне подготовки страны к принятию независимости активизировались национальные конфликты между малайцами и китайцами, которых в Малайе очень много. В джунглях обосновались бандитские группировки, которые уничтожают целые мирные поселения.Юн Линь во время войны была пленницей в одном из японских лагерей, расположенном где-то в джунглях. Ближе к концу книги станет ясно, что этот лагерь выполнял особую миссию. Вместе с Юн Линь в лагере была ее сестра Юн Хонг, которая там и погибла. За несколько лет до начала войны девушки побывали в Киото и посетили традиционные японские сады, они произвели большое впечатление на Юн Хонг и главной ее мечтой стало когда-нибудь иметь такой сад. В память о погибшей сестре Юн Линь дает себе слово создать японский сад, но для этого нужен человек, который умеет это делать.Так Юн Линь знакомится с Аритомо, потомственным садовником императора Японии, который отказывается создавать для нее сад, но готов взять ее в ученицы. Для Юн Линь это трудный шаг, ведь Аритомо – японец, представитель нации, которая уничтожала ее народ с особой жестокостью, да и сама она в лагере натерпелась от японцев побоев и получила увечье. Но постепенно отчуждение проходит. Аритомо учит Юн Линь не только создавать японские сады, он наполняет ее своей жизненной философией. Чем больше Юн Линь узнавала о своем учителе, тем больше она удивлялась тому, как часто в прошлом их жизни соприкасались. “Мы походили на два падающих с дерева листка, то и дело задевающих друг друга, кругами снижающихся до лесной подстилки” – писала она.Книга удивительная, вся наполненная азиатским колоритом. Автор рассказал красивую историю, в которой есть свои тайны и загадки и все это на фоне тяжелых и жестоких событий послевоенных лет. В книге часто встречаются слова на китайском, японском, малайском и даже на африкаанс. Для читающих проблем нет, по сноске можно посмотреть значения слова. У тех, кто предпочитают книги слушать, такой возможности нет, но это не страшно, слов таких не очень много, да и их непонимание ни на что не влияет.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 9
22.09.2021 20:53
Тан Тван Энг -...

Тан Тван Энг - малайский писатель, до начала своей писательской деятельности, работавший адвокатом. Всего две книги переведены на русский язык. Одна из них привлекла внимание своим красивым названием \"Сад вечерних туманов\". А еще писатель является лауреатом премии Вальтера Скотта за лучший исторический роман. Таковы мотивы, которые побудили купить эту книгу в 500 страниц, которая увлекла с начала чтения. \"Проглотила\" буквально за несколько дней, наслаждаясь текстом описания тропических красот Малайи и традиций азиатского народа.

Тан Тван Энг - малайский писатель, до начала своей писательской деятельности, работавший адвокатом. Всего две книги переведены на русский язык. Одна из них привлекла внимание своим красивым названием \"Сад вечерних туманов\". А еще писатель является лауреатом премии Вальтера Скотта за лучший исторический роман. Таковы мотивы, которые побудили купить эту книгу в 500 страниц, которая увлекла с начала чтения. \"Проглотила\" буквально за несколько дней, наслаждаясь текстом описания тропических красот Малайи и традиций азиатского народа.

Все персонажи ( согласно примечанию автора) кроме очевидных исторических личностей вымышлены, но читая почему-то веришь, что так и было.

Главная героиня судья Тео Юн Линь , работающая в Верховном суде в Куала-Лумпуре, уходит в отставку. Ее деятельность изображена поверхностно, так как это не главное в повествовании. О некоторых фактах интересно узнать: Тео была второй женщиной в стране, назначенной членом Верховного суда, о том как малайских судей провожают в отставку, о четкости и изящности ее формулировок судебных решений, в судах можно употреблять только малайский язык.

Судьба главной героини трагична: в 19 лет она стала узницей японского лагеря (осталась в живых она одна). После войны стала сотрудницей Трибунала по военным преступлениям, изучала право в Кембридже и в 1949 году возвратилась в Малайю и работала государственным обвинителем. Но об этом тоже написано вскользь.

После отставки она едет на Камеронское нагорье в Югири ( это и есть сад, название которого по-английски \"Вечерние туманы\") и начинает вспоминать отдельные эпизоды из своей жизни.

Иногда они поэтичны: \"воздух также напоен запахом сосновой смолы, также потрескивает и постукивает бамбук на ветру, так же устилает землю неровная мозаика солнечного света\". \"Ласточки взмыли с травы на деревья, словно опавшие листочки, возвращающиеся на родные ветки\".

Чайная плантация Маджуба с ее обитателями, японский сад вечерних туманов реально встают перед глазами.

По национальности Юн Линь пролИвная китаянка, так называют этнических китайцев, живших по берегам Малаккского пролива и утративших связи со своей исторической родиной. Она родилась в 1923 году на острове Пенанг, в 1951 году приехала на плантацию Маджуба. Для чего это написала? Автор не описывает жизнь героини (как было бы логично) с момента рождения: начиная с проводов в отставку, он перескакивает в 50-е годы, а о пятилетнем пребывании в концлагере пишет почти в самом конце. Поэтому постоянно сохраняется интрига: о чем же будет написано дальше, то есть наряду с красивым описанием тропических джунглей, сада вечерних туманов, чайной плантации есть еще и некий интригующий сюжетный момент.

Героем романа можно смело назвать азиатскую культуру, о которой много и интересно написано. Историк Тацуджи изучает гравюры в стиле укие-э (\"образы изменчивого мира\") - это основной вид ксилографии в Японии. Аримото (один из главных героев), бывший садовником императора, создает японский сад, но кроме этого он еще является мастером харимоно (мастером резьбы и гравировки).

Очень подробно автор романа уделяет искусству татуировки, вкладывая в уста одного из героев мысль, что между художником-гравером и мастером татуировок существует тесная связь.

Об искусстве разбивать сады в Японии, начиная с 8 века - об этом тоже можно прочитать в книге: \"самыми первыми садовниками в Японии были монахи, воплощавшие на монастырских землях представление рая на земле\". О композициях в саду камней, о правилах размещения - занятно и увлекательно.

Автор пытается написать обо всем, чем знамениты японцы, китайцы и малайцы. Это и учение кюдо - учение стрельбы из лука. Праздник середины осени - это вечер любования полной луной, угощения лунными пряниками и запускания бумажных фонариков. Праздник по своей значимости уступает только Китайскому Новому году. Приводятся в книге и легенды.

Еще одна интересность. Никогда не задумывалась для чего при входе в азиатский храм (вспомнилось посещение Тайланда) снимают обувь. Оказывается, для того, чтобы не привносить заботы мира.

На страницах книги часто встречаются ссылки на книгу \"Суикоден\" - японское название китайского романа \"Речные заводи\", написанного в 18 веке и очень популярного, о нем часто вспоминают герои романа и цитируют его.

К сожалению, мало что читала о японцах в Великой Отечественной войне. И эта книга немного восполнила пробел. Японцев в Малайзии называют джапами и отношение к ним за те деяния, что они учинили, соответствующее - это ненависть. Программа опытов над человеческим материалом в концлагерях имперской армии Японии носила кодовое название \"Марута\" ( в переводе с японского \"бревна\"). И когда героиня слышит это слово, ей вспоминаются все ужасы пребывания в концлагере.С начала 1930-х и до конца Второй мировой войны японцы на захваченных территориях создавали так называемые станции утешения - бордели для солдат и офицеров, куда насильственно помещали молодых девушек. Туда попала сестра Юнь Линь, о которой героиня часто вспоминает. На одной из страниц один из персонажей дает героине совет: \"Не презирай всей японцев за то, что кое-кто из них натворил.Дай ей уйти, этой ненависти в тебе\".

Не знаю насколько правда или вымысел: в конце войны японских летчиков просили совершать самоубийственные нападения на американские боевые корабли. \"Таких летчиков называли \"вишневым цветом\": они расцветали всего на краткий миг перед тем, как опадали\".

Главная героиня попала в японский концлагерь вместе с сестрой Юн Хонг, которая побывав в Токио, полюбила японские сады. Но Юн Хонг погибла и ее сестра решает в ее честь создать красивый японский сад. Но этому надо учиться. Взаимоотношения Тэо и японцем Аримото, взявшим Тэо в ученицы, - это отдельная тема повествования. Характер героини противоречив и непоследователен, ненавидя японцев, она стала жить с Аримото. Герой Аримото - это персонаж загадка, отгадка которой в самом конце книги.

Не очень лицеприятно автор пишет о малайских коммунистах, которые начали партизанскую войну за независимость страны. Коммунисты-террористы, бандиты - так они названы в романе. Они устраивают засады и убивают людей. Из-за них в стране было введено Чрезвычайное положение в 1948 году, продолжавшееся 12 лет.

В книге столько всего намешано, что сложно судить где фантазия автора, а где реальность.

Но читается увлекательно, а кроме этого еще и познавательно об азиатской культуре.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 10
22.09.2021 20:53
Эта история понравилась мне...

Эта история понравилась мне всё же меньше, чем Тан Тван Энг - Дар дождя того же Автора. Такого катарсиса, как там (рецензия) я не испытала. И причин тут несколько. Во-первых, это всё же своеобразный повтор первой книги. И дело тут не столько в том, что мы снова погружаемся во времена оккупации Малайзии Японией, сколько в схожести персонажей. Центральной фигурой здесь снова выступает «хороший» японец, ставший для ГГ учителем, наставником и самым близким человеком. Разница лишь в том, что в первой книге ГГ – это молодой и «совсем зеленый» во всех смыслах юноша, а здесь у нас героиня – вполне себе сформировавшаяся и не совсем юная девушка. К тому же у этой девушки за плечами страшный и изматывающий память и душу опыт, опыт выживания в японском концлагере. При всей современной моде на гомосексуализм, видать Автора все же упрекали за «нетрадиционные» отношения его героев в первой книге. Поэтому во второй – отношения традиционные. И вот тут-то, по моему мнению, и скрывается тот подводный камень, на который напоролся Автор, ведя повествование от лица женщины. Не вызывала у меня Юн Линь ощущения живого человека, я, где-то на подсознании, не верила в реальную возможность существования именно такого человека, поступающего и рассуждающего таким образом. Мне постоянно мерещилась некая психологическая нелогичность и недостоверность её отдельных поступков. Не знаю, может быть, всё дело в стокгольмском синдроме, который явно присутствует у главной героини, несмотря на всё её кажущееся неприятие всего японского. Но все-таки, главному герою \"Дара дождя\" я верила гораздо больше, он был ближе, понятнее и, да, логичнее.

Эта история понравилась мне всё же меньше, чем Тан Тван Энг - Дар дождя того же Автора. Такого катарсиса, как там (рецензия) я не испытала. И причин тут несколько. Во-первых, это всё же своеобразный повтор первой книги. И дело тут не столько в том, что мы снова погружаемся во времена оккупации Малайзии Японией, сколько в схожести персонажей. Центральной фигурой здесь снова выступает «хороший» японец, ставший для ГГ учителем, наставником и самым близким человеком. Разница лишь в том, что в первой книге ГГ – это молодой и «совсем зеленый» во всех смыслах юноша, а здесь у нас героиня – вполне себе сформировавшаяся и не совсем юная девушка. К тому же у этой девушки за плечами страшный и изматывающий память и душу опыт, опыт выживания в японском концлагере. При всей современной моде на гомосексуализм, видать Автора все же упрекали за «нетрадиционные» отношения его героев в первой книге. Поэтому во второй – отношения традиционные. И вот тут-то, по моему мнению, и скрывается тот подводный камень, на который напоролся Автор, ведя повествование от лица женщины. Не вызывала у меня Юн Линь ощущения живого человека, я, где-то на подсознании, не верила в реальную возможность существования именно такого человека, поступающего и рассуждающего таким образом. Мне постоянно мерещилась некая психологическая нелогичность и недостоверность её отдельных поступков. Не знаю, может быть, всё дело в стокгольмском синдроме, который явно присутствует у главной героини, несмотря на всё её кажущееся неприятие всего японского. Но все-таки, главному герою \"Дара дождя\" я верила гораздо больше, он был ближе, понятнее и, да, логичнее.

Хотя, если говорить о стокгольмском синдроме, то он скорее всего присущ самому Автору, а, возможно, и всей его стране в целом. Кто для малайцев японцы? Жестокие, безжалостные оккупанты или носители высокой культуры? Пример для подражания или страшилка для непослушных детей? Учителя и наставники или садисты и убийцы. Вряд ли есть однозначный ответ на этот вопрос. Да Автор и не пытался на него ответить. Он его всего лишь задал…P.S. Почти случайно натолкнулась на трейлер фильма, снятого по книге. Русского перевода пока нет, но фильм заинтересовал. По крайней мере подбор актёров очень удачный.

https://www.kinopoisk.ru/film/1159954/video/type/0/Игры:

Книгомарафон. Тема октября - \"Исторический роман\".

Book Bingo в группе \"Чарующая Азия\".

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 11
22.09.2021 20:53
История о том, как...

История о том, как женщина, прошедшая через ад, учится - нет, не прощать, - но сначала хотя бы ненавидеть более адресно, не всех людей определенной национальности поголовно, а потом и ценить и даже любить некоторых из них. На этом пути главная героиня понимает, что несмотря на то, что абсолютная ненависть убивает ее саму, дается она легче, чем другие чувства. Общаясь с японским садовником, выходцем из страны, граждане которой причинили ей так много горя, молодая китаянка Юн Линь начинает видеть вокруг себя не только черное и белое - она начинает замечать полутона. Аритомо создает прекрасные сады, он - художник, но он же - преданный подданный своего императора. Во время японской оккупации Малайи он помог многим местным избежать смерти в трудовых лагерях, но так и не сообщил (напрямую, без обиняков) Юн Линь информацию об одном конкретном лагере, которую она так искала. Мало того, внимательно выслушав ее рассказ о том, что произошло с ней и ее сестрой во время войны (что в свое время отказались сделать ее отец и старший брат), он побудил ее поделиться не только своей болью, но и своими грехами. Юн Линь могла наблюдать и еще один пример отказа от обобщенной ненависти. Давний друг ее семьи, выходец из Южной Африки, бур до мозга костей, переживший войну с англичанами и потерявший в ходе нее своих родных, продемонстрировал ей, как можно не прощать военные преступления одной страны перед другой и при этом поддерживать нормальные человеческие отношения с отдельными ее гражданами.У Тан Тван Энга получилась одновременно трагическая и лирическая история, в которой резкие, двух-трехцветные картины насилия соседствуют с многокрасочными пейзажами, одеждами, интерьерами, лицами и судьбами.Прочитано в рамках игр \"Книжный винегрет\" и \"Собери их всех\"

История о том, как женщина, прошедшая через ад, учится - нет, не прощать, - но сначала хотя бы ненавидеть более адресно, не всех людей определенной национальности поголовно, а потом и ценить и даже любить некоторых из них. На этом пути главная героиня понимает, что несмотря на то, что абсолютная ненависть убивает ее саму, дается она легче, чем другие чувства. Общаясь с японским садовником, выходцем из страны, граждане которой причинили ей так много горя, молодая китаянка Юн Линь начинает видеть вокруг себя не только черное и белое - она начинает замечать полутона. Аритомо создает прекрасные сады, он - художник, но он же - преданный подданный своего императора. Во время японской оккупации Малайи он помог многим местным избежать смерти в трудовых лагерях, но так и не сообщил (напрямую, без обиняков) Юн Линь информацию об одном конкретном лагере, которую она так искала. Мало того, внимательно выслушав ее рассказ о том, что произошло с ней и ее сестрой во время войны (что в свое время отказались сделать ее отец и старший брат), он побудил ее поделиться не только своей болью, но и своими грехами. Юн Линь могла наблюдать и еще один пример отказа от обобщенной ненависти. Давний друг ее семьи, выходец из Южной Африки, бур до мозга костей, переживший войну с англичанами и потерявший в ходе нее своих родных, продемонстрировал ей, как можно не прощать военные преступления одной страны перед другой и при этом поддерживать нормальные человеческие отношения с отдельными ее гражданами.У Тан Тван Энга получилась одновременно трагическая и лирическая история, в которой резкие, двух-трехцветные картины насилия соседствуют с многокрасочными пейзажами, одеждами, интерьерами, лицами и судьбами.Прочитано в рамках игр \"Книжный винегрет\" и \"Собери их всех\"

Спасибо DelanocheConcurring за совет. :)

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 12
22.09.2021 20:53
Вслушайтесь, от одного названия...

Вслушайтесь, от одного названия веет романтикой. Малайя, 1950ые.Страна пытается оправиться от японской оккупации, население борется за независимость от Великобритании, одновременно подвергаясь набегам коммунистов-террористов.Юн Линь, единственная выжившая в лагере военнопленных, потеряшая там сестру, полна ненависти к японцам. Служба в прокуратуре косвенно помогает отомстить, её обвинения редко удаётся оспорить, подсудимых в большенстве ожидает казнь. Однако клокочущая злость не проходит. Ища исцеление, девушка мечтает разбить японский сад в память о сестре. С этой целью Юн Линь приезжает в Югири и становится ученицей бывшего ипмератоского садовника Аритомо.Темп романа задан некой меланхолией Азии, первая половина книги - философия сада, поиск покоя, равновесия в природе. Тан Тван Энг погружается в нюансы создания японского сада, секреты заимствования и сокрытия. Параллельно даёт представление о том, как тяжело оставить позади травмирующую прошлое. Юн Линь навсегда останется пленницей лагеря, даже покинув его годы, десятилетия назад. В её сердце нет места для прощения целой нации. Однако, учась у Аритомо, узнавая его, девушка выделяет ему уголок в сердце.Подобно японскому саду, что скрывает недоступное на первый взгляд, чтобы поразить полной картиной под определённым углом, роман постепенно раскрывает нечто большее: теперь это история создания хоримоно (тату), бесконечные ночные сенсы под шум дождя, поиск награбленного золота императора Хирохито. Это история любви и потерь. История зверств, учиненных солдатами в Малайи. История жертв. И надежда Юн Линь, что тот резервуар спокойствия, который она нашла в Югири в близости Аритомо не иссякнет.Чувства на страницах романа выражены сдержанно, если не сказать скупо. О них можно догадаться по прикосновениям украдкой, вкользь оброненным словам. В глаза не бросается страсть, нет надрыва. Как расценить хоримоно, выбитое Аритомо? Признание вины, мольба об искуплении, клятва любви? Юн Линь хладнокровна или бессердечна? Трудно однозначно выразить отношение к героям, они не плохи, но больше сопереживания вызывают судьбы Магнуса и Эмили, Тацуджи и Терудзена. Эта сдержанность мешает поставить максимальную оценку, скорее 7, чем 8.

Вслушайтесь, от одного названия веет романтикой. Малайя, 1950ые.Страна пытается оправиться от японской оккупации, население борется за независимость от Великобритании, одновременно подвергаясь набегам коммунистов-террористов.Юн Линь, единственная выжившая в лагере военнопленных, потеряшая там сестру, полна ненависти к японцам. Служба в прокуратуре косвенно помогает отомстить, её обвинения редко удаётся оспорить, подсудимых в большенстве ожидает казнь. Однако клокочущая злость не проходит. Ища исцеление, девушка мечтает разбить японский сад в память о сестре. С этой целью Юн Линь приезжает в Югири и становится ученицей бывшего ипмератоского садовника Аритомо.Темп романа задан некой меланхолией Азии, первая половина книги - философия сада, поиск покоя, равновесия в природе. Тан Тван Энг погружается в нюансы создания японского сада, секреты заимствования и сокрытия. Параллельно даёт представление о том, как тяжело оставить позади травмирующую прошлое. Юн Линь навсегда останется пленницей лагеря, даже покинув его годы, десятилетия назад. В её сердце нет места для прощения целой нации. Однако, учась у Аритомо, узнавая его, девушка выделяет ему уголок в сердце.Подобно японскому саду, что скрывает недоступное на первый взгляд, чтобы поразить полной картиной под определённым углом, роман постепенно раскрывает нечто большее: теперь это история создания хоримоно (тату), бесконечные ночные сенсы под шум дождя, поиск награбленного золота императора Хирохито. Это история любви и потерь. История зверств, учиненных солдатами в Малайи. История жертв. И надежда Юн Линь, что тот резервуар спокойствия, который она нашла в Югири в близости Аритомо не иссякнет.Чувства на страницах романа выражены сдержанно, если не сказать скупо. О них можно догадаться по прикосновениям украдкой, вкользь оброненным словам. В глаза не бросается страсть, нет надрыва. Как расценить хоримоно, выбитое Аритомо? Признание вины, мольба об искуплении, клятва любви? Юн Линь хладнокровна или бессердечна? Трудно однозначно выразить отношение к героям, они не плохи, но больше сопереживания вызывают судьбы Магнуса и Эмили, Тацуджи и Терудзена. Эта сдержанность мешает поставить максимальную оценку, скорее 7, чем 8.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 13
22.09.2021 20:53
Не торопясь никуда, не...

Не торопясь никуда, не ожидая чего-то определенного, только спокойствие и открытость. \"Сад вечерних туманов\" оказался для меня чем-то сравнимым с природой. Не было желания торопиться. Каждая строка словно глоток морозного горного воздуха: причиняла боль и наслаждение одновременно. Сюжет завораживал, окутывал подобно туману. Книга оказалась сама тем садом, о котором шла речь в повествовании.

Не торопясь никуда, не ожидая чего-то определенного, только спокойствие и открытость. \"Сад вечерних туманов\" оказался для меня чем-то сравнимым с природой. Не было желания торопиться. Каждая строка словно глоток морозного горного воздуха: причиняла боль и наслаждение одновременно. Сюжет завораживал, окутывал подобно туману. Книга оказалась сама тем садом, о котором шла речь в повествовании.

И я созерцала.

Знакомясь с историей Юн Линь, единственной выжившей в японском концлагере, не возникало болезненного любопытства о том, что же произошло там с ней и ее сестрой. Скорее наоборот, знать правду совершенно не хотелось, и когда я добралась до главы, где девушка рассказывает о том ужасном периоде своей жизни, мне пришлось отложить книгу на день..

Много говорят про зверства немцев во время Второй Мировой войны, известны их лагеря, но почему-то редко где на западе обсуждают поведение японцев, как будто все происходящее на востоке происходило на другой планете. А тем временем там тоже были свои концлагеря. Один из самых известных использовал военнопленных для строительства железной дороги в Бирме. А что делали в других местах? Юн Линь попала как раз в такой, информация о котором была засекречена. Даже спустя десятилетия девушка не смогла узнать его местоположение и назначение. Пришлось довольствоваться лишь догадками и слухами. Японцы вели себя по отношению к пленным не лучше, чем немцы, а подчас намного ужаснее. И все же, Япония оставалась и остается удивительной страной. Знакомство Юн Линь с японскими садами и бывшим императорским садовником Аритомо заставляет девушку пересмотреть некоторые взгляды на жизнь. Ее ненависть ко всем японцем понятна, но ненавидеть всю свою жизнь - это значит медленно и верно отравлять себя. Несмотря на все ужасы, что творили японцы во время войны, это очень мудрый народ. К тому же солдаты, как солдаты любой другой страны, лишь выполняют приказы. В книге рассказывается про летчиков-камикадзе. Все они считали, что умирают за свою страну, но по факту они просто умирали. Работая в Юрини, саду Аритомо, Юн Линь постепенно находит успокоение и любовь. До прощения еще далеко, но начало пути положено. Ее союз с японцем, казавшийся в начале чуть ли не святотатством, приносит в итоге много пользы обоим сторонам.

История Юн Линь - это история искалеченной жизни и история прощения длиною в жизнь. Сложно описать словами, но грусть, что я испытывала во время созерцания этой истории, была совсем непечальная, хотя и радостной назвать ее нельзя. Чувство это было настолько туманно, настолько воздушно, что мне не хватит слов, чтобы объяснить его природу. Но одно сказать могу точно, когда я прогуливалась по страницам \"Сада вечерних туманов\" мне было хорошо. Не радостно, но хорошо. В тоже время я болезненно ощущала, как подбираюсь к финалу. Так не хотелось, чтобы история заканчивалась, как не хочется, чтобы умирал близкий человек. Это тоже часть Юрини показать, что мир полон красоты, но красоты приходящей. Все рано или поздно завершится, и хорошее, и плохое.

Сад не вечен и мы не вечны. Жизнь - это не только жизнь, но и смерть. Многие люди обходят стороной тему смерти, боятся ее, отрицают, мечтают о вечном существовании. В этом есть что-то болезненное. Смерть - часть жизни. Важно принимать все, что нам дается, полностью, без исключения. Нельзя в полной мере насладиться жизнью, забывая про неминуемую смерть. Японцы знают об этом испокон веков, теперь об этом могут узнать и посетители Юрини, сада вечерних туманов.Книга прочитана в рамках игр

Дайте две! Сорок вторая волна. Благодарю Hatchepsut за выбор

Книжное государство. Городской объект ОТЕЛЬ

Собери их всех! Карта Канто. Квест №20

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 14
22.09.2021 20:53
За пейзажем потрясающе красивого...

За пейзажем потрясающе красивого японского сада скрываются тяжёлые темы войны и потери близких.

За пейзажем потрясающе красивого японского сада скрываются тяжёлые темы войны и потери близких.

Судья, которая уходит в отставку из-за тяжёлой болезни живёт воспоминаниями. Скоро память и рассудок  покинет ее. Она возвращается в горы, где был сад в память о ее сестре, погибшей в лагере во время Второй мировой войны. Этот сад своими руками воздвиг бывший садовник Императора.

Роман полон красивых описаний. Только представьте себе, сад, а там живёт цапля, а в кабинетах стоят бронзовые Будды 14 столетия. Очень атмосферно и завораживающе интересно, как все японское или китайское. Красиво, правда? Красиво для глаз, но для души нашему взору открыты воспоминания ужасов, которые сопровождают любое кровопролитие. И мы мучаемся вопросами, а можно ли простить ту, другую сторону конфликта? Или нести ненависть через всю жизнь и посвятить себя мести. На героиню книги воспоминания обрушаются как лавина горя и потерянных надежд.

Меня смутило немного множество новых слов, как японских, так и китайских. Но помог словарь, иначе тяжеловато)

Слог автора мне очень понравился, понравились описания, как пример о часах на башне: \" Часы надёжно отстают, их точность много лет назад похитила молния\"...

Для меня совершенно немыслимо, как вообще можно выжить в лагере смерти. Мой дед тоже выжил, но остались воспоминания на всю жизнь, их нельзя стереть из памяти, если только болезнь не постарается и тогда придет освобождение.

Для себя сделала вывод,что надо более серьезно перейти к изучению истории о Великой Отечественной Войне, хотя в книге речь была не только о ней.

P.S. Суп из птичьих гнезд интересно вкусный?)

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 15
22.09.2021 20:53
Больше женских романов меня...

Больше женских романов меня раздражают только книги про ВОВ, написанные нашими современниками. Потому что зачастую это неправдоподобно, наигранно и с изрядной долей бреда. Особенно сложно читать книги азиатских авторов из-за того, что понятия не имеешь как там всё было на самом деле.

Больше женских романов меня раздражают только книги про ВОВ, написанные нашими современниками. Потому что зачастую это неправдоподобно, наигранно и с изрядной долей бреда. Особенно сложно читать книги азиатских авторов из-за того, что понятия не имеешь как там всё было на самом деле.

Мне не понравилась книга. Много политики, много рассуждений и довольно неприятные герои. Сама по себе история показалась скучной и сухой, не было ничего, за что можно было бы зацепиться и читать дальше. Скорее нужно было заставлять себя читать этот кактус.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 16
22.09.2021 20:53
Великая Отечественная война, являющаяся...

Великая Отечественная война, являющаяся неотъемлемой частью Второй Мировой, занимает большое место в истории нашей страны, и мало где сейчас найдутся семьи, которых эта трагедия не коснулась. Каждый год выпускаются всё новые фильмы, посвящённые событиям того периода, как в России, так и за рубежом. Мы хорошо знакомы с тем, что происходило у нас, а американские и европейские фильмы и книги, широко распространённые, дают неплохую картинку того, что происходило на Западе. Но ведь Мировой эта война зовётся не только потому, что в неё были вовлечены войска СССР, Европы и США. Но ещё и потому, что участвовали в ней и азиатские страны. А об этой стороне войны нам известно ничтожно мало.

Великая Отечественная война, являющаяся неотъемлемой частью Второй Мировой, занимает большое место в истории нашей страны, и мало где сейчас найдутся семьи, которых эта трагедия не коснулась. Каждый год выпускаются всё новые фильмы, посвящённые событиям того периода, как в России, так и за рубежом. Мы хорошо знакомы с тем, что происходило у нас, а американские и европейские фильмы и книги, широко распространённые, дают неплохую картинку того, что происходило на Западе. Но ведь Мировой эта война зовётся не только потому, что в неё были вовлечены войска СССР, Европы и США. Но ещё и потому, что участвовали в ней и азиатские страны. А об этой стороне войны нам известно ничтожно мало.

Да, СССР вёл войну и с Японией, но традиционно главным злодеем ВОВ для нас является нацистская Германия. Книг и фильмов в СССР и России, посвящённых сражениям с Японией, не в пример меньше тех, что написаны о борьбе против нацизма. Или, по крайней мере, так было в моём окружении — не помню, чтобы даже в школе мы широко изучали восточный фронт, только упоминание вскользь о победе над Японией после капитуляции нацистов, да небольшой параграф о Пёрл Харбор и Хиросиме с Нагасаки. Или как минимум, если тему войны с японцами мы изучали более одного урока, то знания и воспоминания об этом уже стёрлись после выпуска из школы по той же самой причине — в общем пространстве больше и чаще говорят о европейской части войны.

Оно и понятно, почему: большие потери СССР принял на свою западную часть. Здесь было больше пострадавших, здесь было больше разрушений. Но для того чтобы понимать полную картину войны, надо увидеть, что происходило и на остальных фронтах. Потому что когда видишь, что было у нас — понимаешь, как это ужасно и отвратительно. А когда видишь, что такие же ужасы творились и во множестве других стран на востоке — понимаешь, что мозгом пережить это не можешь. Слишком много горя.

Книга \"Сад вечерних туманов\" как раз посвящена злодеяниям японских войск в Малайзии. Рассказанная от лица женщины, выжившей в местном концлагере, эта история является лишь крупицей в огромном мешке ужасов, которые творились в то время в восточных странах. И книга ярко даёт это понять. Героиня рассказывает нам свою историю, но она неотделима от того, что происходило вокруг, поэтому её касались детали, являвшиеся частями огромного механизма геноцида и мародёрства. Когда я об этом думала во время прочтения, то невольно застывала от кошмара, представленного в голове.

Но, что самое важное, это книга не о ненависти. Она — о прощении, точнее, попытке его в пределах своей силы, и понимании.

Жертв войны, и особенно концлагерей, очень странно обвинять в ненависти к представителям национальности, терзавшей их. Только очень смиренный человек с самого начала будет понимать, что немцы/японцы, собранные в одном месте, во многом отличаются от других немцев/японцев. Что плохой нации не бывает, есть только плохие люди — и их как раз-таки очень легко собрать всех вместе в одной локации. Но я бы, лично встретив жертву войны, не решилась бы это объяснять в лицо. Раны от терзаний часто очень глубоки и болезненны, и лучше человек придёт к некому заключению сам, чем вы будете доказывать жертве, к примеру, немцев, как он неуважительно относится к немцам, основываясь на своём опыте и что ему надо срочно пересмотреть свои взгляды. Пересмотреть надо, но пройти это должно естественно и по желанию самой жертвы, иначе это не будет отличаться ничем от того же насилия, пережитого в концлагере.

Именно такую трансформацию переживает героиня книги Юн Линь. От японских солдат она перетерпела многое — всего и не перечислишь. Из концлагеря она выбралась с закономерной ненавистью к Японии и всему с ней связанному. Но старое обещание, данное погибшей в лагере сестре, приводит её к бывшему садовнику императора Японии Аритомо — и, как следствие, к своему пути в изменении своего отношения в бывшему врагу.

Роман, как ни удивительно, по-японски нетороплив: автор наслаждается описанием событий жизни Юн Линь, расписывая их приятными красками. И я говорю, конечно же, о её повседневной жизни, о разговорах с дорогими людьми и о взаимоотношениях с Аритомо. Когда дело касалось нелицеприятных моментов, связанных с войной, автор представлял их такими, какими они и должны быть — уродливыми.

По итогу сюжета я не могу сказать, что Юн Линь прошла этот путь полностью — часть неприязни в ней всё же осталась, но повторюсь: я не могу её в этом винить. Это сложный путь, его тяжело пройти, и Юн Линь сделала всё, что было возможно в её душевных силах, чтобы принять его. Но она постаралась. Она приняла Аритомо и его уроки в свою жизнь, пытаясь быть как можно более беспристрастной к нему, а потом сменила гнев и равнодушие и на привязанность.

Эта книга оказалась находкой для меня. Хоть я и люблю время от времени окунуться в азиатскую литературу, но почему-то берясь за эту книгу, я сомневалась, насколько она мне понравится. Однако, как я была неправа. Сложность истории в эмоциональном плане наряду с красивым повествованием подарили мне те самые эмоции, которые я обычно жду от книги. Это твёрдые 10 из 10.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 17
22.09.2021 20:53
Всем привет! Поделюсь своими...

Всем привет! Поделюсь своими впечатлениями на книгу #ТанТванЭнг #СадВечернихТуманов В лагере сестра часто говорила со мной о саде, который она разобьёт, как только кончится война и наши жизни снова вернутся к нам. Миру видна всего лишь малая его часть - все остальное запрятано глубоко внутри сокрыто от глаз. Мы походили на два падающих с дерева листка, то и дело задевающих друг друга, кругами снижающихся до лестной подстилки.Трудно описать всю гамму чувств и эмоций, которые остаются после прочтения этой книги.

Всем привет! Поделюсь своими впечатлениями на книгу #ТанТванЭнг #СадВечернихТуманов В лагере сестра часто говорила со мной о саде, который она разобьёт, как только кончится война и наши жизни снова вернутся к нам. Миру видна всего лишь малая его часть - все остальное запрятано глубоко внутри сокрыто от глаз. Мы походили на два падающих с дерева листка, то и дело задевающих друг друга, кругами снижающихся до лестной подстилки.Трудно описать всю гамму чувств и эмоций, которые остаются после прочтения этой книги.

С первых строк слог автора завораживает и полностью погружает в повествование. На все смотришь даже не со стороны, а полностью проживаешь историю вместе с героями. Полутона, недосказанность, завуалированность.

Бывшая узница японского концлагеря и бывший садовник императора Японии, а между ними- пропасть и...сад вечерних туманов. Но бывают ли «бывшие» в данном контексте? Как оказалось, нет.

Лишения лагерной жизни, существование после, разрушенные войной жизни, души, семьи; поиск себя и покоя, всё на фоне неспешности японской культуры и прежде всего - сада, где каждый камень, каждое дерево и цветок, каждая мелочь имеет смысл.

Как смирить с потерями и научиться жить дальше? Как переступить через гнев и гордость? Как учиться у представителя той нации, которая уничтожила сотни тысяч людей твоего народа? Как научится доверять? Как вспомнить, что значит любить?Вопросов много, некоторые остаются без ответа, когда переворачиваешь последний лист книги. Но многое становится понятным, в том числе и о себе. Все мы стремимся к поиску: смысла жизни, любви, богатства, но не замечаем знаки и подсказки, встречающиеся на пути. Если успокоить поток мыслей, можно это увидеть и понять.

Рекомендую к прочтению эту книгу всем, кто любит природу, Японию, размышления и сложные взаимоотношения, в том числе с самим собой.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 18
22.09.2021 20:53
Необыкновенная история, наполненная образами...

Необыкновенная история, наполненная образами и музыкой. Как впрочем, и большинство историй о Японии. Очень загадочная страна и менталитет людей совершенно другой. Это мое знакомство с автором, и я получила то, что ждала. Описания природы завораживают и помогают погрузиться в историю. Описание традиций и праздников то же приближает читателя к героям. Несколько омрачило то, что здесь не совсем Япония всё-таки, да и множество ссылок и сносок не облегчили чтение, но помогли проникнуться. Буду продолжать знакомство с автором этой истории. Надеюсь, что и другие произведения меня так же тронут.

Необыкновенная история, наполненная образами и музыкой. Как впрочем, и большинство историй о Японии. Очень загадочная страна и менталитет людей совершенно другой. Это мое знакомство с автором, и я получила то, что ждала. Описания природы завораживают и помогают погрузиться в историю. Описание традиций и праздников то же приближает читателя к героям. Несколько омрачило то, что здесь не совсем Япония всё-таки, да и множество ссылок и сносок не облегчили чтение, но помогли проникнуться. Буду продолжать знакомство с автором этой истории. Надеюсь, что и другие произведения меня так же тронут.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 19
22.09.2021 20:53
\"...нет никакого ветра, и...

\"...нет никакого ветра, и флаг не движется; одни только души и умы людей не ведают покоя...\"Эта книга меня впечатлила...Задела за живое.Я снова открыла для себя нового, интересного писателя. Тан Тван Энг - малайзийский писатель. До того, как погрузиться в литературное творчество, он работал адвокатом в Куала-Лумпуре. И эта часть его жизни также была отражена в его втором романе - \"Сад вечерних туманов\".С первых страниц мы знакомимся с Юн Линь - судьей в отставке, женщиной с железной волей, которая возвращается в старый дом на центральном нагорье Малайи. Югири (\"вечерний туман\") с легким вздохом встречает женщину, которая тридцать шесть лет назад жила в его стенах. Обстоятельства вынуждают Юн Линь записать свои воспоминания о своем детстве, ужасах японской оккупации, воспоминания о людях, которые встречались на ее пути...и, конечно, все, что она помнит о таинственном \"джапе\" Накамуре Аритомо. Он был ее учителем и не только, но в одно утро он просто исчез. Что может связывать девушку, которая единственная выжила в тайном японском концлагере и бывшего императорского садовника, который еще до начала Второй мировой войны поселился в Югири? Что сподвигло Юн Линь, наполненную ненавистью и болью, сблизиться с этим человеком? Какие секреты хранит Аритомо?Эта книга пропитана болью, сожалением, чувством вины, запахом чая, ароматом японского сада, свежестью тумана...Читаешь и созерцаешь. С одной стороны красота природы, с другой - ужасы войны. Вместе с Юн Линь мы перемещаемся по ниточкам ее памяти. Постепенно все это складывается в единое целое \"хоримоно\" (японская татуировка). Благодаря этой книге я узнала, что это такое и какую роль татуировка играла для ее создателя и носителя. А также, что такое \"укиё-э\" (\"образы изменчивого мира\") и\"сэкитэй\" (\"сад камней\"). Вообще в книге 247 примечаний. Автор очень серьезно подошел к созданию текста. Поначалу все эти новые малайские, китайские и японские слова тяжелы для понимания. Но потом ты осознаешь насколько бы был беден текст без них. Они позволяют проникнуться историей и культурой Малайзии, Японии и Китая. Что-то я уже знала благодаря изучению истории стран Азии и Африки, когда обучалась на бакалавриате, но многое я открыла для себя впервые. В примечаниях автор указывает, что большинство персонажей порождены его воображением. Исключение - известные исторические личности. Во время работы над \"Садом вечерних туманов\" Тан Тван Энг использовал разнообразные научные работы, которые еще раз доказывают, что писатель со всей серьезностью подошел к написанию этой истории.

\"...нет никакого ветра, и флаг не движется; одни только души и умы людей не ведают покоя...\"Эта книга меня впечатлила...Задела за живое.Я снова открыла для себя нового, интересного писателя. Тан Тван Энг - малайзийский писатель. До того, как погрузиться в литературное творчество, он работал адвокатом в Куала-Лумпуре. И эта часть его жизни также была отражена в его втором романе - \"Сад вечерних туманов\".С первых страниц мы знакомимся с Юн Линь - судьей в отставке, женщиной с железной волей, которая возвращается в старый дом на центральном нагорье Малайи. Югири (\"вечерний туман\") с легким вздохом встречает женщину, которая тридцать шесть лет назад жила в его стенах. Обстоятельства вынуждают Юн Линь записать свои воспоминания о своем детстве, ужасах японской оккупации, воспоминания о людях, которые встречались на ее пути...и, конечно, все, что она помнит о таинственном \"джапе\" Накамуре Аритомо. Он был ее учителем и не только, но в одно утро он просто исчез. Что может связывать девушку, которая единственная выжила в тайном японском концлагере и бывшего императорского садовника, который еще до начала Второй мировой войны поселился в Югири? Что сподвигло Юн Линь, наполненную ненавистью и болью, сблизиться с этим человеком? Какие секреты хранит Аритомо?Эта книга пропитана болью, сожалением, чувством вины, запахом чая, ароматом японского сада, свежестью тумана...Читаешь и созерцаешь. С одной стороны красота природы, с другой - ужасы войны. Вместе с Юн Линь мы перемещаемся по ниточкам ее памяти. Постепенно все это складывается в единое целое \"хоримоно\" (японская татуировка). Благодаря этой книге я узнала, что это такое и какую роль татуировка играла для ее создателя и носителя. А также, что такое \"укиё-э\" (\"образы изменчивого мира\") и\"сэкитэй\" (\"сад камней\"). Вообще в книге 247 примечаний. Автор очень серьезно подошел к созданию текста. Поначалу все эти новые малайские, китайские и японские слова тяжелы для понимания. Но потом ты осознаешь насколько бы был беден текст без них. Они позволяют проникнуться историей и культурой Малайзии, Японии и Китая. Что-то я уже знала благодаря изучению истории стран Азии и Африки, когда обучалась на бакалавриате, но многое я открыла для себя впервые. В примечаниях автор указывает, что большинство персонажей порождены его воображением. Исключение - известные исторические личности. Во время работы над \"Садом вечерних туманов\" Тан Тван Энг использовал разнообразные научные работы, которые еще раз доказывают, что писатель со всей серьезностью подошел к написанию этой истории.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 20
22.09.2021 20:53
История о единственной выжившей...

История о единственной выжившей в японском лагере, потерявшей там сестру, и о существовании со своими демонами всю оставшуюся жизнь. В попытке искупить вину перед сестрой Юн Линь (рассказчица) пытается воплотить мечту сестры – создать настоящий японский сад.Эта история с со своей душой, с совершенно иным моему менталитетом. Тут японцы, китайцы, малайцы, тут кровавая история азиатских народов XXв, невероятное культурное многообразие, множество оттенков, в которых я совершенно не была и, пожалуй, остаюсь несведущей. Даже в элементарном способе изложения невероятные различия. Это было очень вязко: прогресс чтения «на лицо», а ощущение, что никуда я совершенно не продвинулась. И нет, это не сюжет без динамики, это особенность книги и темы садов, их созерцания, которая вплетена в каждую линию сюжета. Тут своя философия.Сюжет без границ, в двух временных пластах, которые то и дело смешиваются, накладываются на друг друга. Герои есть, но их истинность практически неуловима, они ускользающие, чуть поверни угол зрения или отойди на шаг и их очертания изменятся. Объемное произведение: обо всем и в тоже время совершенно ни о чём; о конкретном, но на которое необходимо смотреть в общей картине мира. Ты реально будто бродишь по саду в тумане и постепенно натыкаешься на новое, а уже изученное ранее вновь в дымке и ты думаешь «а было ли оно подлинным?»История, поданная через Юн Линь, меня не тронула. Больше меня эта книга увлекла подробностями, чем сюжетом.

История о единственной выжившей в японском лагере, потерявшей там сестру, и о существовании со своими демонами всю оставшуюся жизнь. В попытке искупить вину перед сестрой Юн Линь (рассказчица) пытается воплотить мечту сестры – создать настоящий японский сад.Эта история с со своей душой, с совершенно иным моему менталитетом. Тут японцы, китайцы, малайцы, тут кровавая история азиатских народов XXв, невероятное культурное многообразие, множество оттенков, в которых я совершенно не была и, пожалуй, остаюсь несведущей. Даже в элементарном способе изложения невероятные различия. Это было очень вязко: прогресс чтения «на лицо», а ощущение, что никуда я совершенно не продвинулась. И нет, это не сюжет без динамики, это особенность книги и темы садов, их созерцания, которая вплетена в каждую линию сюжета. Тут своя философия.Сюжет без границ, в двух временных пластах, которые то и дело смешиваются, накладываются на друг друга. Герои есть, но их истинность практически неуловима, они ускользающие, чуть поверни угол зрения или отойди на шаг и их очертания изменятся. Объемное произведение: обо всем и в тоже время совершенно ни о чём; о конкретном, но на которое необходимо смотреть в общей картине мира. Ты реально будто бродишь по саду в тумане и постепенно натыкаешься на новое, а уже изученное ранее вновь в дымке и ты думаешь «а было ли оно подлинным?»История, поданная через Юн Линь, меня не тронула. Больше меня эта книга увлекла подробностями, чем сюжетом.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 21
22.09.2021 20:53
Сильная и страшная книга....

Сильная и страшная книга. Сочетает всебе все прекрасное, что есть в природе Востока, дикие тропики и силу природы, то как человек издревле возделывал и преобразовывал эту природу в прекрасные японские сады со своими традициями и принципами. Но прекрасное тут очень быстро встречает ужасное - Японскую оккупацию Малайи в ходе Второй мировой войны. Автор явно чувствует причастность к этим событиям и упоминает те зверства которые творили Японцы в Малаее и Китае, которые для большинства местных сравнимы с геноцидом.

Сильная и страшная книга. Сочетает всебе все прекрасное, что есть в природе Востока, дикие тропики и силу природы, то как человек издревле возделывал и преобразовывал эту природу в прекрасные японские сады со своими традициями и принципами. Но прекрасное тут очень быстро встречает ужасное - Японскую оккупацию Малайи в ходе Второй мировой войны. Автор явно чувствует причастность к этим событиям и упоминает те зверства которые творили Японцы в Малаее и Китае, которые для большинства местных сравнимы с геноцидом.

Несмотря на мой давний интерес к культуре Японии, данную часть их следа в истории я не знал и даже не догадывался насколько черные и прогнившие детали покрывают страницы этой истории.Книга по своему умна и интересна она рассказывает о том как побороть ненависть к захватчикам, тем кто искалечил и поломал жизнь, как главной героине не ассоциировать каждого Японца с теми кто держали ее в плену и уничтожали её родину. Это смесь из искусства, природы, загадок и тайн, политических игрищ Британии, Японии, Франции на шахматной доске под названием Азия. Сюжет не линейный, есть элементы детектива которые автор довольно элегантно закрутил. Всё время на протяжении книги отталкивало ощущение переплетения исторической чернухи и действительно интересной Малайзии. Красиво, но с неприятием привкусом.

8.6 из 10

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 22
22.09.2021 20:53
шедевр

шедевр

шедевр

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 23
22.09.2021 20:53
Почему-то из аннотации эта...

Почему-то из аннотации эта книга показалось мне самой не читабельной из всех советов в лампомобе, так что добрался я до нее только в конце года. По началу история была такой же как и описано в аннотации: главная героиня побывала в японском трудовом лагере во время мировой войны и потеряла там свою сестру. Поскольку в мирное время сестра любила японские сады, то героиня решает создать собственный сад, попрося совета у бывшего японского садовника, несмотря на свою ненависть к японцам. Но вот дальше перед нами начинают развиваться 2 истории: в первой героиня только планирует заниматься садом, а во второй - она уже почти состарилась. И оказывается что не все в историях героев так просто, ведь в разное время каждый из них совершал что-то плохое. Сад же внезапно из мемориала стал похож на интрумент примерения главной героини со своей судьбой. Хотя может быть это оказалось и чем-то другим...

Почему-то из аннотации эта книга показалось мне самой не читабельной из всех советов в лампомобе, так что добрался я до нее только в конце года. По началу история была такой же как и описано в аннотации: главная героиня побывала в японском трудовом лагере во время мировой войны и потеряла там свою сестру. Поскольку в мирное время сестра любила японские сады, то героиня решает создать собственный сад, попрося совета у бывшего японского садовника, несмотря на свою ненависть к японцам. Но вот дальше перед нами начинают развиваться 2 истории: в первой героиня только планирует заниматься садом, а во второй - она уже почти состарилась. И оказывается что не все в историях героев так просто, ведь в разное время каждый из них совершал что-то плохое. Сад же внезапно из мемориала стал похож на интрумент примерения главной героини со своей судьбой. Хотя может быть это оказалось и чем-то другим...

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 24
22.09.2021 20:53
Книга закончена и я...

Книга закончена и я не знаю как жить дальше. ..

Книга закончена и я не знаю как жить дальше. ..

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 25
22.09.2021 20:53
Очень экзотичная книга. Мне...

Очень экзотичная книга. Мне всегда любопытно читать литературу не очень известных и нечасто переводимых стран. Поэтому мне интересно было ознакомиться с книгой Тан Тван Энга, которая к тому же получила букеровскую премию в 2012 году.

Очень экзотичная книга. Мне всегда любопытно читать литературу не очень известных и нечасто переводимых стран. Поэтому мне интересно было ознакомиться с книгой Тан Тван Энга, которая к тому же получила букеровскую премию в 2012 году.

Действие происходит в Малайзии. Сюжет попеременно прыгает из настоящего в прошлое. Сначала это сбивает с толку, но позже подобный стиль повествования обретает смысл для сюжета. Юнь Линь – китаянка, очень уважаемая судья, и совершенно неожиданно для всех она досрочно оставляет свою должность и уезжает. Сначала такой поступок не понятен. Но позже становится известно, что Юн Линь начинает терять память, и решает уехать в места, где прошла ее молодость для того, чтобы записать все, что с ней произошло. Совсем юной девушкой Юн Линь попала в японский лагерь для военнопленных. В этом лагере когда-то погибла ее сестра, которую выбрали проституткой из-за очень красивой внешности. Но и сама Юн Линь потеряла там два пальца, и много лет страдала из-за пережитой травмы. Героиня даже полагает, что именно пережитое могло стать причиной постепенной потери памяти. Повествование вначале кажется таким же путанным, как мысли женщины, мозг которой постепенно отказывает ей, и читателю дается возможность ощутить это на себе. Но постепенно цельная картина складывается воедино.

В этой книге практически нет описаний самой войны и концлагеря. В конце книги они все же даны, но очень мало и скупо. И я была очень благодарна автору за то, что он не углублялся в эту тему. Тут гораздо больше говорится о последствиях пережитого в последующей жизни бывших жертв, дающих о себе знать долгие годы, возможно, до самой смерти. Юн Линь на вопрос о том, как ей единственной из всех жертв удалось спастись, говорит, что она не спаслась, часть ее умерла в том лагере и осталась там навсегда. Она по-разному пытается уйти от тяжелых воспоминаний: принимает участие в судах над военными преступниками, с головой уходит в работу, мечтает построить японский сад в память о своей сестре. Для этого она даже обращается к японскому садовнику, много лет живущему в Малайзии, не смотря на свою ненависть к японцам. Тут автор затрагивает вторую интересную тему: можно ли применять коллективную ответственность ко всему народу за военные преступления страны. Ведь многие японцы тоже пострадали от действий своего правительства. К примеру, до слез пробирает история японских летчиков-смертников, рассказанная в книге. И третья тема, о которой ведет речь автор: можно ли в принципе выжить в военное время, сохранив человеческое лицо и не замарав руки хоть отчасти. Автор предоставляет читателю самостоятельно ответить на эти вопросы. Но думать на все эти темы было очень интересно.Прочитано в рамках игры \"Лампомоб-2019\", спасибо за совет Oubi

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 26
22.09.2021 20:53
Короче, это оказалось просто...

Короче, это оказалось просто дико, просто дико скучно и словно бы под копирку, то есть практически повторяло первую книгу энга. Причем, в той было намного больше неудобностей и острых углов, но при всем она куда как интереснее. Зато за эту историю автор даже получил какие-то там букво-премии. Наверное, оно того стоило. Нда. Плюс, ко всему прочему, явно подкачал перевод в плане всяких нюансов, тонкостей, то есть красоты слога. В общем, от текста за версту веяло деревянностью, и ежели бы не игра, в ходе которой я столь опрометчиво выбрала книгу, черта с два стала бы дочитывать.

Короче, это оказалось просто дико, просто дико скучно и словно бы под копирку, то есть практически повторяло первую книгу энга. Причем, в той было намного больше неудобностей и острых углов, но при всем она куда как интереснее. Зато за эту историю автор даже получил какие-то там букво-премии. Наверное, оно того стоило. Нда. Плюс, ко всему прочему, явно подкачал перевод в плане всяких нюансов, тонкостей, то есть красоты слога. В общем, от текста за версту веяло деревянностью, и ежели бы не игра, в ходе которой я столь опрометчиво выбрала книгу, черта с два стала бы дочитывать.

Значит, в этот раз главная героиня - не предательница на службе у врага, а заключенная в концлагере. Но по большому счету недалеко ушла от ловкого виляния ради личного выживания (это я ни разу не в осуждение). Впрочем, предавала она посторонних, а не родных людей. Наверное, можно считать это в какой-то мере смягчающим обстоятельством.

Но все равно она бесит. Бесит своими неумными высокомерием и наглостью по отношению к другим, хотя и у самой рыльце в пушку. Вот японцы - звери такие - истребляли китайцев. Ну да, факт. Так все и было. Только с чего девушка взяла, что они начнут пробивать лбами землю у ее ног? Если не хотят, то и не будут, и хоть ты исфыркайся. Нет, испытывать гнев и ненависть (и даже плевать в морды палачей и оккупантов) - это нормально и даже правильно. Однако, любой человек сам решает когда и за что и каяться ли вообще. По желанию другого - так не случается. До признания вины доходят своими умом и совестью. Но до девушки (затем уже и бабушки) оно так и не дошло вплоть до финала.

Ну, а когда она начала срываться на людях, никоим образом не имеющих отношения к оккупации и прочему, то стало ясно, что у тетеньки просто премерзкий характер. И ни испытания, ни потери, ни страдания ничего там в ее натуре не портили. Оно было заложено изначально. В общем, в довольно объемном тексте была буквально пара интересных моментов, причем прописанных очень наскоро. Это, собственно, пребывание героини в концлагере и история бывшего японского летчика, потерявшего любимого человека во время войны. Все.

Все остальное время героиня чрезвычайно нудно рассказывала, как она таскалась за японским садовником (требуя, чтобы он сделал ей сад в память погибшей сестры), послав оставшихся в живых членов своего семейства в даль туманную (это она правильно сделала, потому что не только японцы были виноваты в ее бедах и смерти сестры, но и тупая гордость родного папаши, плюнувшего в протянутую руку помощи).

К сожалению, красоту и поэзию природы и, конкретно, японских садов я так и не прочувствовала, несмотря на обилие чисто азиатских терминов и прочего экзотического добра. Таки грешу на корявый перевод. И сама героиня реально была очень неприятна из-за своей надменности и занудности. Не помог ни статус бывшей узницы концлагеря, ни прочие невеселые перипетии ее жизни. Увы-увы.Прочитано и написано в рамках игры \"Мужчина и женщина\".

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 27
22.09.2021 20:53
Мне сложно писать отзыв...

Мне сложно писать отзыв на книгу, над которой было пролито море слёз. И пусть я знала большинство ужасов Второй Мировой, которые пережила азия, для меня стала ужасным открытием \"Резня в Нанкине\". Я облегченно вздохнула от того, что жизнь Юн Линь и её сестры (которую отобрали для утех) в концлагере не описана более подробно. Потому что помню, как ревела от описаний концлагеря в \"Девушках сирени\" и как ревела над историей о женщинах для утех, которую узнала в корейском шоу \"Infinity Challenge\". Кстати, из того же шоу я узнала, что Япония до сих пор отрицает и замалчивает совершенные военные преступления. Эта тема тоже была поднята в книге, из-за этого замалчивания Юн Линь ненавидела японцев. И пусть в ней описано много зверств совершенных джапами, так герои называют японцев, автор показал, что и они пострадали во время войны. Взять хотя бы тех же японских лётчиков-камикадзе, которые умирали, ещё не узнавшими жизнь, мальчишками. Я ревела, когда описывалась напрасная гибель Терудзена. Он решил спасти одного из лётчиков-камикадзе, своего бывшего ученика, полетел заместо него, и в этот момент американцы сбрасывают первую атомную бомбу. Думаю, что все слышали о Хиросиме и Нагасаки...

Мне сложно писать отзыв на книгу, над которой было пролито море слёз. И пусть я знала большинство ужасов Второй Мировой, которые пережила азия, для меня стала ужасным открытием \"Резня в Нанкине\". Я облегченно вздохнула от того, что жизнь Юн Линь и её сестры (которую отобрали для утех) в концлагере не описана более подробно. Потому что помню, как ревела от описаний концлагеря в \"Девушках сирени\" и как ревела над историей о женщинах для утех, которую узнала в корейском шоу \"Infinity Challenge\". Кстати, из того же шоу я узнала, что Япония до сих пор отрицает и замалчивает совершенные военные преступления. Эта тема тоже была поднята в книге, из-за этого замалчивания Юн Линь ненавидела японцев. И пусть в ней описано много зверств совершенных джапами, так герои называют японцев, автор показал, что и они пострадали во время войны. Взять хотя бы тех же японских лётчиков-камикадзе, которые умирали, ещё не узнавшими жизнь, мальчишками. Я ревела, когда описывалась напрасная гибель Терудзена. Он решил спасти одного из лётчиков-камикадзе, своего бывшего ученика, полетел заместо него, и в этот момент американцы сбрасывают первую атомную бомбу. Думаю, что все слышали о Хиросиме и Нагасаки...

В завершение напишу, что мне понравилась атмосфера книги, грустная, светлая, меланхоличная. Я с интересом узнавала больше о жизни Юн Линь, о людях, которые её окружали. Но больше всего меня интересовала история загадочного Накамуры Аритомо, его исчезновение. Конец у книги не совсем понятный, хотя героиня и расписывает нам будущее Югири, мне бы хотелось знать, чем всё закончилось для неё.

Прочитано в рамках игры \"Трижды три темы\" (спасибо KahreFuturism за отличный совет на тему \"Внецикловая книга из моего вишлиста, которую вы тоже хотите прочитать\")В инстаграм

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 28
22.09.2021 20:53
Книга читалась довольно долго,...

Книга читалась довольно долго, но не потому, что скучная, потому что язык книги это космос. Великолепно. И это прям с места в карьер :D Да, язык и описания это сильная сторона. Красота природы, простых мелочей, создание атмосферы - это мощный фундамент данного произведения. Но впечатления, однако, очень смешанные.Во-первых, это легкость, которую автор каким-то образом разместил на фоне войны, послевоенного времени и вообще сложной и тяжелой обстановки, которая окружает сюжет всю книгу. Это мастерство, потому что в первую очередь книги подобного жанра порой пестрят слишком уж \"красочными\" подробностями, на мой взгляд, излишними для читателя, ведь можно вот так и никто не пострадает :DМне кажется автор щадил читателя в одном, но в другой - беспощадно уничтожал. Медленно, безжалостно, расчетливо, постепенно. Это была тяжелая затяжная болезненная смерть, которая случилась ровно на последней странице. Красиво, но все-таки...И вот тут-то появляется, во-вторых. Какое-то время читаешь книгу из эмоционального спектра \"а что там? Где уже экшн? Действие?\", но когда тебя начинают \"дергать\" за ниточки души, постепенно превращая бессвязные события в мелодию эмоций, ты уже не столь уверенно продираешься сквозь дебри и хитросплетения прошлого и настоящего.Это тяжело. Не на уровне Ремарка, но и на детскую сказку произведение явно не тянет. Невольно проводишь параллели со своей жизнью, понимаешь, что у каждого есть свое \"колесо\", в которое мы намеренно себя загоняем и бежим неизвестно куда, только чтобы не задумываться о чем-то ином.Все в этом мире случается по причине. Вопрос только в том, готовы ли мы принять тот факт, что все наше существование лишь легкий оттенок заката на фоне умирающей и каждый миг возрождающейся жизни...Не могу посоветовать книгу каждому, но для некоего самоанализа с проведением параллелей книга подходит. Правда, оставляет рану в душе. И тем она и тяжела, что глубже и не заживает дольше.

Книга читалась довольно долго, но не потому, что скучная, потому что язык книги это космос. Великолепно. И это прям с места в карьер :D Да, язык и описания это сильная сторона. Красота природы, простых мелочей, создание атмосферы - это мощный фундамент данного произведения. Но впечатления, однако, очень смешанные.Во-первых, это легкость, которую автор каким-то образом разместил на фоне войны, послевоенного времени и вообще сложной и тяжелой обстановки, которая окружает сюжет всю книгу. Это мастерство, потому что в первую очередь книги подобного жанра порой пестрят слишком уж \"красочными\" подробностями, на мой взгляд, излишними для читателя, ведь можно вот так и никто не пострадает :DМне кажется автор щадил читателя в одном, но в другой - беспощадно уничтожал. Медленно, безжалостно, расчетливо, постепенно. Это была тяжелая затяжная болезненная смерть, которая случилась ровно на последней странице. Красиво, но все-таки...И вот тут-то появляется, во-вторых. Какое-то время читаешь книгу из эмоционального спектра \"а что там? Где уже экшн? Действие?\", но когда тебя начинают \"дергать\" за ниточки души, постепенно превращая бессвязные события в мелодию эмоций, ты уже не столь уверенно продираешься сквозь дебри и хитросплетения прошлого и настоящего.Это тяжело. Не на уровне Ремарка, но и на детскую сказку произведение явно не тянет. Невольно проводишь параллели со своей жизнью, понимаешь, что у каждого есть свое \"колесо\", в которое мы намеренно себя загоняем и бежим неизвестно куда, только чтобы не задумываться о чем-то ином.Все в этом мире случается по причине. Вопрос только в том, готовы ли мы принять тот факт, что все наше существование лишь легкий оттенок заката на фоне умирающей и каждый миг возрождающейся жизни...Не могу посоветовать книгу каждому, но для некоего самоанализа с проведением параллелей книга подходит. Правда, оставляет рану в душе. И тем она и тяжела, что глубже и не заживает дольше.

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 29
22.09.2021 20:53
Как ни хотелось подружиться...

Как ни хотелось подружиться с этой историей, но не сошлись интересы: снова политика, снова Вторая Мировая, снова лагеря, снова страдания невинно убиённых и как же все это надоело. Тема слишком заезжена в литературе и медиа, так что и азиатский колорит не спасает, и обилие терминов и пейзажей не строит нужной атмосферы.

Как ни хотелось подружиться с этой историей, но не сошлись интересы: снова политика, снова Вторая Мировая, снова лагеря, снова страдания невинно убиённых и как же все это надоело. Тема слишком заезжена в литературе и медиа, так что и азиатский колорит не спасает, и обилие терминов и пейзажей не строит нужной атмосферы.

Возможно атмосфера глубока и слог утончен и изящен, но в моем случае прочувствоваться этой экзотикой не удалось - слог казался сухим, повествование - оттертым жестяной щеткой запыленных загнивших суровых и тяжких военных лет. Все изящество и эстетизм туманных садов в купе с экзотичностью малайской культуры будто бы пылится и плесневеет под тяжестью воспоминаний военных лет - автор вроде бы старается окрашивать свои пейзажи всеми радужными красками, но выглядит это сухо и за душу не цепляет.

С героиней повествования мы так же не сошлись характерами - ужасно раздражающая особь, высокомерно и ненавистно смотрящая на людей иного круга и культуры, гребущая людей любого возраста, взгляда и причастности к ее судьбе под одну гребёнку ненависти и обиды на давних оккупантов. Раздражающая своей бессмысленностью и бесполезностью вражда женщины, живущей ненавистью далёкого прошлого. И политика. Слишком много сухой пресной политики, никуда от нее не деться. И коммунисты повсюду.

Сухо. Скучно. И просто надоело.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 30
22.09.2021 20:53
Обычная семья, две дочери,...

Обычная семья, две дочери, две сестры Юн Хонг и Юн Лин, каждая мечтает о своем будущем, но будущему не суждено свершиться из-за войны, которую затевает соседствующая Япония в целях захвата соседних земель... Я не знала об этой войне ничего! Данная книга просто открыла мне глаза на то... насколько может быть жесток человек... и насколько человек может быть сильным, пройдя через боль, унижение, не убив в себе самые сильные чувства - любовь и уважение к человеку, народ которого уничтожил огромное количество людей Китая...

Обычная семья, две дочери, две сестры Юн Хонг и Юн Лин, каждая мечтает о своем будущем, но будущему не суждено свершиться из-за войны, которую затевает соседствующая Япония в целях захвата соседних земель... Я не знала об этой войне ничего! Данная книга просто открыла мне глаза на то... насколько может быть жесток человек... и насколько человек может быть сильным, пройдя через боль, унижение, не убив в себе самые сильные чувства - любовь и уважение к человеку, народ которого уничтожил огромное количество людей Китая...

Книга впечатлила меня очень! Ошеломила жестокостью событий! И в то же время было приятно читать про сады, настолько красиво о них рассказано! И, думаю, ни одного читателя это произведение не оставит равнодушным.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 31
22.09.2021 20:53
Японский сад. Гладь пруда...

Японский сад. Гладь пруда отражает плывущие в небе облака. Камни, застывшие как придворные в поклонах императору. Крутится водяное колесо. Цапля опускается у пруда. Наползают туманы, стирая горы, которые, казалось, тоже принадлежат саду. Закатное солнце опускается всё ниже, вновь меняя результат игры света. На ветру шелестит листва.На фоне этого идеального покоя - кровь и смерть.

Японский сад. Гладь пруда отражает плывущие в небе облака. Камни, застывшие как придворные в поклонах императору. Крутится водяное колесо. Цапля опускается у пруда. Наползают туманы, стирая горы, которые, казалось, тоже принадлежат саду. Закатное солнце опускается всё ниже, вновь меняя результат игры света. На ветру шелестит листва.На фоне этого идеального покоя - кровь и смерть.

Японский концлагерь, затерянный где-то в лесах и исчезнувший с капитуляцией Японии. Исчезнувший вместе со всеми пленными. Юн Линь, единственная оставшаяся в живых, потерялась среди обычного мира. Никто не вернет ей сестру, здоровую мать, пальцы, годы издевательств. Но даже место смерти своей сестры, место своего заключения она не может найти. Она принадлежит к племени бывших узников, боли и горя которых теперь стараются не замечать. Но даже среди этих людей она чужая - единственная из лагеря, о котором никто ничего не слышал.

А несмотря на окончание войны продолжает литься кровь - К-Ты, коммунисты-террористы, осуществляют нападения. Густые заросли джунглей таят в себе опасность: люди, самые страшные существа в этом мире, прячутся там.Застывшая гармония японского сада. Рассчитанная правильность линий, точность и упорядоченность каждой детали до самой малой травинки. Идеальное место, чтобы вновь найти себя или потерять насовсем. Место, чтобы задать себе самые больные вопросы и попытаться дать на них ответы. Попробовать отпустить воспоминания или наоборот, докопаться до мельчайших их подробностей. Подробностей, которые не отпускают несмотря на годы, несмотря на целую прожитую жизнь.Флешмоб 2019. lustdevildoll , большое спасибо за совет)

Собери их всех

Школьная вселенная

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 32
22.09.2021 20:53
Очень необычная книга. Она...

Очень необычная книга. Она скорее напоминает трёхмерную картину, детали которой прорисовываются в процессе чтения. Мы узнаём о Тео, успешной судье, решившей уйти в отставку и записать историю своей жизни, прежде чем она не сможет читать и писать из-за прогрессирующего недуга. А пережила женщина немало - потеряла сестру, была пленницей в японском концлагере, жила в послевоенной Малайзии, в которой ещё долго не утихали беспорядки. Обо всём этом мы узнаём постепенно, повествование проходит в нескольких временных отрезках, что иногда усложняло чтение и понимание, но ближе к середине я втянулась и стала лучше понимать происходящее.

Очень необычная книга. Она скорее напоминает трёхмерную картину, детали которой прорисовываются в процессе чтения. Мы узнаём о Тео, успешной судье, решившей уйти в отставку и записать историю своей жизни, прежде чем она не сможет читать и писать из-за прогрессирующего недуга. А пережила женщина немало - потеряла сестру, была пленницей в японском концлагере, жила в послевоенной Малайзии, в которой ещё долго не утихали беспорядки. Обо всём этом мы узнаём постепенно, повествование проходит в нескольких временных отрезках, что иногда усложняло чтение и понимание, но ближе к середине я втянулась и стала лучше понимать происходящее.

Очень красив язык книги, красочно описан сад, в котором работали Тео и Аритомо. Есть какое-то очарование востока, что может показаться скучным, но я бы назвала его меланхоличным. Возможно, даже перечитаю когда-нибудь, если будет подходящее настроение.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 33
22.09.2021 20:53
⠀⠀⠀⠀⠀Книга повествует об одной...

⠀⠀⠀⠀⠀Книга повествует об одной китайской женщине по имени Юн Линь - судье, досрочно вышедшей в отставку. Юн Линь возвращается на территорию нынешней Малайзии (бывшей Малайи), где в молодости мечтала воссоздать невероятной красоты сад в честь своей сестры, умершей в японском концлагере во время войны.

⠀⠀⠀⠀⠀Книга повествует об одной китайской женщине по имени Юн Линь - судье, досрочно вышедшей в отставку. Юн Линь возвращается на территорию нынешней Малайзии (бывшей Малайи), где в молодости мечтала воссоздать невероятной красоты сад в честь своей сестры, умершей в японском концлагере во время войны.

⠀⠀⠀⠀⠀Тогда, много лет назад, с целью воплощения идеи, она обращается за помощью к императорскому садовнику Аритомо. Японец отказывает девушке в своём участии в создании сада, предлагая однако стать ей своей ученицей. Почему же героиня, пересилив гордость и ненависть, соглашается вновь подчиниться врагу? ⠀⠀⠀⠀⠀Оказывается, Аритомо не просто садовник, а творец прекрасной изысканной композиции- Югири - «Сада вечерних туманов», слава о котором простерлась далеко за пределы Малайи.

⠀⠀⠀⠀⠀У читателя есть возможность и самим стать созерцателем этого очарования. По всем законам жанра азиатской литературы, описание природы в книге действительно красочное и колоритное:

⠀⠀⠀⠀⠀В описании японского сада посреди жарких тропических пейзажей Малайи захотелось задержаться подольше; я неторопливо смаковала каждую строчку, встречающуюся про изображение живописной флоры.

⠀⠀⠀⠀⠀А вот с самим сюжетом как-то у меня не срослось. Мне не импонировал никто из персонажей, за исключением, Аритомо, создателя прекрасного сада. Гений, чувствующий природу, ощущающий всем своим естеством гармонию с ней, держится поодаль от людей, храня свои тайны. Вот и понравился он мне своей загадочностью.

⠀⠀⠀⠀⠀Постоянно путаясь в национальностях, минувших войнах и захватах, я теряла время от времени нить повествования. Усугубляло для меня трудность в чтении и то, что главы поочередно описывают события настоящего времени и воспоминания из молодости главной героини, из-за чего я тоже не сразу понимала какой период времени имеет место быть.

⠀⠀⠀⠀⠀В общем, «Сад» дался мне очень тяжело, что довольно досадно, видя сколько почитателей он себе снискал. Попробую позже осилить его ещё раз)

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 34
22.09.2021 20:53
Я очень люблю азиатскую...

Я очень люблю азиатскую литературу! Главная причина моей любви к ней: что она другая. С другим взглядом на жизнь и на отношение к жизни в целом. Ты познаешь людей с другим мышлением и другими принципами. Такие книги способны удивить и перевернуть твой мир, показать другую реакцию на знакомую ситуацию. И это круто!Вдвойне круто, если ты еще расширяешь свою литературную географию. В прошлом году я впервые прочитала корейского автора, в этом же - малайзийского. А именно Тан Тван Энг и его роман \"Сад вечерних туманов\" (The Garden of Evening Mists) номинанта Букеровской премии 2012 года. Ну разве можно было пройти мимо этой книги?

Я очень люблю азиатскую литературу! Главная причина моей любви к ней: что она другая. С другим взглядом на жизнь и на отношение к жизни в целом. Ты познаешь людей с другим мышлением и другими принципами. Такие книги способны удивить и перевернуть твой мир, показать другую реакцию на знакомую ситуацию. И это круто!Вдвойне круто, если ты еще расширяешь свою литературную географию. В прошлом году я впервые прочитала корейского автора, в этом же - малайзийского. А именно Тан Тван Энг и его роман \"Сад вечерних туманов\" (The Garden of Evening Mists) номинанта Букеровской премии 2012 года. Ну разве можно было пройти мимо этой книги?

И не зря я её выбрала, так как она хорошая. Сложная, тягучая, но хорошая! Она полна боли, пустоты, утраты и непримиримости. И у каждого они свои.Не буду ничего придумывать своё, а просто оставлю аннотацию, так как она на удивление отлично описывает книгу:

Малайя, 1951. Юн Линь – единственная, кто выжил в тайном японском концлагере. В этом лагере она потеряла свою любимую сестру – та разделила ужасную судьбу тысяч заключенных. Единственное, что Юн Линь может сделать для сестры, – исполнить ее мечту, создав дивной красоты японский сад. Юн Линь ненавидит японцев, отнявших у нее близких и чуть не убивших ее саму. Но ей приходится обратиться к японцу Аритомо, в прошлом императорскому садовнику, который готов обучить ее своему искусству.Она понимает, что у Аритомо есть тайна, и его неожиданное исчезновение подтверждает ее предположения. Пройдет целая жизнь, прежде чем Юн Линь удастся приблизиться к разгадке этой тайны…Мне тяжело писать отзыв на эту книгу. Признаюсь, она не вызвала у меня сильных эмоций. Роман, бесспорно, мне понравился, но уж очень тяжело он мне дался. Чтение напоминало засасывающую трясину. Местами было скучно, местами было захватывающе. Иногда я прям заставляла себя браться за чтение и прочитав пару страниц, засыпала. А иногда прям не могла оторваться. И вот неспешно и с трудом я продиралась через сюжет, и в конце получила хороший настоящий финал с ответами на все вопросы. И несмотря на то, что книга мне понравилась, я не могу точно сказать стоит ли она таких «мучений».Одним из плюсов этой книги - это история Малайзии. Я - как человек далекий, с огромным интересом узнала про неё. Сюжет разворачивается в 3 временных линиях: Малайзия во время Второй мировой войны под Японией, 50-51ые года, когда из-за коммунистически настроенных партизан было введено чрезвычайное положение и наши дни. Это дает узнать через что пришлось пройти Малайзии, чтобы достичь независимость. Особенно, жутко было читать про ужасы совершенные японцами, например, про концлагеря или станции утешения (военные бордели).Второй плюс - атмосфера. Автор так метко и четко, но в тоже время ненавязчиво описал этот сад, чайные плантации, ужасы концлагеря, густые джунгли. Он как талантливый художник легкими, но уверенными мазками наносит пейзаж на полотно. Описаний совсем немного, но ты прям дышишь этим чистым горным воздухом и слышишь звук выпущенной стрелы из лука.Конечно же, не может обойтись азиатская литература без философии и дзен-буддистских размышлений. Вот именно они заставляют задуматься, и взглянуть на мир под другим углом. Особенно, хочу поблагодарить писателя за каждую сцену во время стрельбы из лука.

Еще один плюс - слог книги. Как название книги очень поэтичное и метафоричное, такой же и слог. Он настолько спокойно-нежен, пленительно-неторопливый, что он как-будто окутывает читателя в свои сети. Я просто наслаждалась им, его красотой и выразительностью. Вот один из примеров:

Если говорить про её минуса, то я могу отметить только неспешность и нединамичность повествования. Некоторые сцены вводили меня в уныние. Но это лично моё виденье.Итог: книга отличная, повествование идет плавно и непринужденно. Интересный сюжет с тайнами и с нужной концовкой. Но \"Сад вечерних туманов\" явно не для всех.Книжный блог КнигомАнки

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 35
22.09.2021 20:53
Сад вечерних туманов. Красочные...

Сад вечерних туманов.

Сад вечерних туманов.

Красочные описания, по-японски атмосферно.

Содержательное описание японских садов как произведения искусства, где сосредоточен глубокий философский замысел. Затронута тема войны: мировой и гражданской с непривычной для русского читателя стороны.

Шикарные описания природы, интересные аллегории и обороты.

Читалась достаточно долго, иногда возвращалась. Книга - скорее размышление, которая помогает рассмотреть и уловить то, на что раньше не обращал внимание.

Погружает в особое состояние спокойствия и равновесия, но вместе с тем сосредоточенности, как перед стрельбой из лука...

Рекомендую для расширения кругозора.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 36
22.09.2021 20:53
Многие боятся азиатской литературы,...

Многие боятся азиатской литературы, я же наоборот в последнее время её полюбила, потому что там нет избитых тем и сюжетных поворотов. Даже если какая-то тема и повторяется, то каждый автор подаёт её со своей, непохожей на других позиции и это меня радует. Автор этого романа – мужчина, а у мужчин, особенно у азиатских, не всегда, получается, удачно передать женский характер, однако, Тан Тван Энгу это удалось. Вышло всё хорошо, уже потому, что он сам связан с юриспруденцией, как и главная героиня и тоже из проливных китайцев. Аннотация к этому роману не совсем правдива. Если вы хотите прочитать романы именно про ужасы японской оккупации, то прочитайте «Белая хризантема», «Красота – это горе» или «Узкая дорога на дальний север». Здесь, скорее, роман о последствиях Второй Мировой войны для простых граждан. Строительство сада для сестры это не основная тема этого романа. Скорее, для Юн Линь важнее было принять тот факт, что не все японцы виноваты в том, что происходило и хоть официальные власти не признают свои ошибки, такие люди, как Аритомо, прекрасно понимают человеческую несправедливость.Огромная роль, в данном произведении отведена и вопросу стран с разномастным населением. Когда идёт речь о независимости и лозунгах типа «это место только для такого-то населения», сразу хочется задать вопрос: а когда это население здесь жило? Это как вопли американцев «мы коренное население». Да? Коренное население это индейцы, которых вы давным давно уничтожили, так что нечего кричать, что всё это изначально ваше. Жители Малайзии (Малайи) это выходцы из Африки, Японии, Китая, Европы, так за чьи права собственно боремся? За всё время существования этой территории местное население давным давно ассимилировалось, поэтому какой смысл выдвигать лозунги. Хорошо, японцы были захватчиками, они вели себя ужасно, но вы, грабя и убивая, чем отличаетесь от них? Так что в плане очаговых конфликтов данный роман тоже очень интересен. Тема-то конечно очень полемичная, и сказать можно много, но тут сложно не задеть какую – либо сторону вопроса. Но, во всяком случае, я понимаю, почему китайская сторона часто упоминает о вине японцев. Возможно, это и не правильно, винить нынешнее поколение в делах предков, но если виновной стороне абсолютно не стыдно, то, что ещё остаётся? Единственное, что мне здесь не понравилось, то что автор переходил резко из одного временного промежутка в другой и не всегда было понятно, когда именно идёт повествование. Потому что здесь идёт речь и от героини, когда она уже стала пожилой женщиной, потом о ней же в 1951 году и тут же переход к тем временам, когда она с сестрой попала в японский концентрационный лагерь. Так же я не поняла момент с отцом Юн Линь, почему он не смог помочь ей и её сестре спастись сразу же, ведь он был не последним человеком. Ну и были разного рода косяки, однако это не имело уже такого принципиального для меня значения. Роман весьма интересен и любопытен.Прочитано в рамках игры \"ТТТ\" совет от Oubi

Многие боятся азиатской литературы, я же наоборот в последнее время её полюбила, потому что там нет избитых тем и сюжетных поворотов. Даже если какая-то тема и повторяется, то каждый автор подаёт её со своей, непохожей на других позиции и это меня радует. Автор этого романа – мужчина, а у мужчин, особенно у азиатских, не всегда, получается, удачно передать женский характер, однако, Тан Тван Энгу это удалось. Вышло всё хорошо, уже потому, что он сам связан с юриспруденцией, как и главная героиня и тоже из проливных китайцев. Аннотация к этому роману не совсем правдива. Если вы хотите прочитать романы именно про ужасы японской оккупации, то прочитайте «Белая хризантема», «Красота – это горе» или «Узкая дорога на дальний север». Здесь, скорее, роман о последствиях Второй Мировой войны для простых граждан. Строительство сада для сестры это не основная тема этого романа. Скорее, для Юн Линь важнее было принять тот факт, что не все японцы виноваты в том, что происходило и хоть официальные власти не признают свои ошибки, такие люди, как Аритомо, прекрасно понимают человеческую несправедливость.Огромная роль, в данном произведении отведена и вопросу стран с разномастным населением. Когда идёт речь о независимости и лозунгах типа «это место только для такого-то населения», сразу хочется задать вопрос: а когда это население здесь жило? Это как вопли американцев «мы коренное население». Да? Коренное население это индейцы, которых вы давным давно уничтожили, так что нечего кричать, что всё это изначально ваше. Жители Малайзии (Малайи) это выходцы из Африки, Японии, Китая, Европы, так за чьи права собственно боремся? За всё время существования этой территории местное население давным давно ассимилировалось, поэтому какой смысл выдвигать лозунги. Хорошо, японцы были захватчиками, они вели себя ужасно, но вы, грабя и убивая, чем отличаетесь от них? Так что в плане очаговых конфликтов данный роман тоже очень интересен. Тема-то конечно очень полемичная, и сказать можно много, но тут сложно не задеть какую – либо сторону вопроса. Но, во всяком случае, я понимаю, почему китайская сторона часто упоминает о вине японцев. Возможно, это и не правильно, винить нынешнее поколение в делах предков, но если виновной стороне абсолютно не стыдно, то, что ещё остаётся? Единственное, что мне здесь не понравилось, то что автор переходил резко из одного временного промежутка в другой и не всегда было понятно, когда именно идёт повествование. Потому что здесь идёт речь и от героини, когда она уже стала пожилой женщиной, потом о ней же в 1951 году и тут же переход к тем временам, когда она с сестрой попала в японский концентрационный лагерь. Так же я не поняла момент с отцом Юн Линь, почему он не смог помочь ей и её сестре спастись сразу же, ведь он был не последним человеком. Ну и были разного рода косяки, однако это не имело уже такого принципиального для меня значения. Роман весьма интересен и любопытен.Прочитано в рамках игры \"ТТТ\" совет от Oubi

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 37
22.09.2021 20:53
Наш мир поразительное место....

Наш мир поразительное место. Шелест листьев, звук журчащей воды, пение птиц в нем вполне себе уживаются с криками заключенных, со слезами по погибшим близким и родным, с грохотом орудийных выстрелов. Человек еще более поразительное существо. Способность создавать невероятную красоту в нем прекрасно уживается с умением придумывать все возможные пытки и способы уничтожения себе подобных. И сколько длится история – столько и продолжается это противостояние несочетаемых, но существующих в одном мире вещей.И «Сад вечерних туманов» еще раз напоминает тебе об этих вещах. На примере Японии здесь наглядно показано, как народ, который создал невероятное число уникальных, красивых, утонченных вещей, который как никто умеет раскрыть очарование простого камешка или объяснить как услышать душу самой природы, так же усерден и последователен в вопросах организации лагерей для военнопленных, экспериментах над людьми, пыток и наказаний. Как искупить такую вину перед всеми жертвами военной агрессии? И возможно ли искупить эту вину даже ценой собственной жизни? Другая сторона медали – это ненависть, которая рождается в душе жертвы. Ненависть не к конкретному мучителю, а к представителю народа, который повинен в твоих несчастьях. Ты никогда не сможешь забыть пережитое. Случайный звук, оброненная кем-то фраза, такие же деревья и запахи, все это будет снова и снова возвращать тебя в места твоих испытаний. И даже через поколения людей, когда появятся дети тех, кто причинял тебе зло – сможешь ли ты искренне простить их и не винить за вещи, которые вытворяли их предки? Это очень интересная тема. Я уже ни раз сталкивалась с ней в каких-то документальных передачах и книгах, когда такие же сложные чувства ветераны войны испытывали по отношению к немцам. И если дополнительно на все это накладывается культура народа, которой ты не можешь не восхищаться, то все усложняется в разы.И все эти сложные темы изложены в такой отчасти медитативной истории, что ты постепенно погружаешься в транс и начинаешь как будто слушать то, что тебе рассказывают эти страницы. Все раскрывается постепенно. Значительная часть всего происходящего – это все то же любование природой. Очень необычная и красивая книга про тяжелые судьбы. И у нее есть еще один побочный эффект – хочется сразу мчаться прочь из бетонной коробки большого города, куда-нибудь на природу, а лучше на свой участок, и просто смотреть, слушать, обонять.Прочитано в рамках игр \"Собери их всех!\" и \"Книжное путешествие. Тур 14. Квест-экскурсия по книжному городу\".

Наш мир поразительное место. Шелест листьев, звук журчащей воды, пение птиц в нем вполне себе уживаются с криками заключенных, со слезами по погибшим близким и родным, с грохотом орудийных выстрелов. Человек еще более поразительное существо. Способность создавать невероятную красоту в нем прекрасно уживается с умением придумывать все возможные пытки и способы уничтожения себе подобных. И сколько длится история – столько и продолжается это противостояние несочетаемых, но существующих в одном мире вещей.И «Сад вечерних туманов» еще раз напоминает тебе об этих вещах. На примере Японии здесь наглядно показано, как народ, который создал невероятное число уникальных, красивых, утонченных вещей, который как никто умеет раскрыть очарование простого камешка или объяснить как услышать душу самой природы, так же усерден и последователен в вопросах организации лагерей для военнопленных, экспериментах над людьми, пыток и наказаний. Как искупить такую вину перед всеми жертвами военной агрессии? И возможно ли искупить эту вину даже ценой собственной жизни? Другая сторона медали – это ненависть, которая рождается в душе жертвы. Ненависть не к конкретному мучителю, а к представителю народа, который повинен в твоих несчастьях. Ты никогда не сможешь забыть пережитое. Случайный звук, оброненная кем-то фраза, такие же деревья и запахи, все это будет снова и снова возвращать тебя в места твоих испытаний. И даже через поколения людей, когда появятся дети тех, кто причинял тебе зло – сможешь ли ты искренне простить их и не винить за вещи, которые вытворяли их предки? Это очень интересная тема. Я уже ни раз сталкивалась с ней в каких-то документальных передачах и книгах, когда такие же сложные чувства ветераны войны испытывали по отношению к немцам. И если дополнительно на все это накладывается культура народа, которой ты не можешь не восхищаться, то все усложняется в разы.И все эти сложные темы изложены в такой отчасти медитативной истории, что ты постепенно погружаешься в транс и начинаешь как будто слушать то, что тебе рассказывают эти страницы. Все раскрывается постепенно. Значительная часть всего происходящего – это все то же любование природой. Очень необычная и красивая книга про тяжелые судьбы. И у нее есть еще один побочный эффект – хочется сразу мчаться прочь из бетонной коробки большого города, куда-нибудь на природу, а лучше на свой участок, и просто смотреть, слушать, обонять.Прочитано в рамках игр \"Собери их всех!\" и \"Книжное путешествие. Тур 14. Квест-экскурсия по книжному городу\".

22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 38
22.09.2021 20:53
Вот что странно -...

Вот что странно - читалось тяжело и долго, местами казалось, занудно, но это однозначно открытие года.

Вот что странно - читалось тяжело и долго, местами казалось, занудно, но это однозначно открытие года.

Красивая спокойная книга о непростой тяжёлой судьбе. Можно сказать и сложная, ведь и своя история нелегко даётся. Но ты её хоть немого знаешь. А тут достаточно подробно осветлён азиатский конфликт времён Второй Мировой войны, где агрессором выступала Япония, пытаясь подчинить под себя более слабые страны. И вот как раз об этой войне я почти ничего не знала. Да в сущности и не знаю до сих пор. Книга приоткрыла просто маленькую страничку, можно сказать эпизод, да и тот автор скрасила хорошим тестом, красивыми описаниями природы. Философски вплела сюда информацию о хорото (вид японских татуировок, целое искусство между прочим), и созданию сада из камней. Завязка истории проста и даже кажется, что предсказуема. Китаянка Юн Линь, будучи серьёзно больной, решает досрочно бросить работу обвинителя, и переехать в имение, которое ей завещал старый друг.

Всю жизнь пытаясь забыть свою боль, страдание и ненависть к японцам, теперь она вынуждена вспоминать и делать записи о пережитом. Ведь память в любую минуту может её предать.

А у неё осталось очень важное дело - ей надо таки достроить сад из камней. Обещание, которое она когда-то дала умершей сестре. Обещание, которое так и не смогла выполнить.

Обещание, которое жжёт, как клеймо, с тех пор, как ей удалось одной! выжить и бежать из японского концлагеря.

Ирония судьбы в том, что сад, о котором так мечтала сестра, Юн Линь помогает создавать садовод самого императора. Чувствительный, тонкий роман. Здесь всё на грани. Чувства, эмоции, интриги. Много недосказанности, и вместе с тем ощущение, что хватило всего.

Абсолютно не динамично, но это особенное, азиатское спокойствие настраивает даже на некоторую медитацию.Прочитано в клубе Чарующая Азия.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Гость
Всего рецензий: 39
22.09.2021 20:53
Необычная книга. История женщины,...

Необычная книга.

Необычная книга.

История женщины, которая хочет исполнить мечту своей старшей сестры, погибшей в концентрационном лагере, во время второй мировой войны, когда Япония вторглась на территорию соседних азиатских стран – создать свой собственный японский сад.

Ненавидя всей душой японцев, которые отняли у главной героини семью, ей приходится обратиться за помощью в достижении мечты к садовнику самого японского императора. Шаг за шагом, день за днём, камень за камнем, строится сад и дальнейшая жизнь Юн Линь (ГГ).Я совсем не подозревал, что возможно написать душевную книгу в полтысячи страниц о саде, необязательно японском, но, как оказалось, всё возможно! К тому же, история персонажей на страницах книги раскрывалась в двух временных отрезках – настоящем, где Юн Линь являясь судьёй подаёт в отставку и желает вернуться в места, где познакомилась с человеком, который изменил её жизнь, и в прошлом, где читателю открывают обстоятельства, при которых она знакомится с людьми, которые в дальнейшем станут её новой семьёй, а также, происходившие в лагере ужасы.У «Сада вечерних туманов» передо мной есть только один минус – временные отрезки. Дело в том, что прошлое и настоящее разделено простым отступом между строками и не всегда понимаешь в каком временном периоде находишься. Это значительно уменьшало скорость чтения, так как приходилось часто концентрировать на том внимание. К тому же, критик, сидящий во мне, параллельно пытался проследить временные нестыковки, которые обычно сопровождают подобные скачки и, возможно, одну я таки уловил.

Книга не простая, для некоторых может понадобится время после её прочтения на моральное восстановление, потому что возможно истощение.Ещё в романе более двухсот сносок, некоторые из которых в половину страницы, будьте готовы к обилию иностранных слов, они помогут вам лучше понять культуру и моральные устои восточных стран. У автора приятный слог, который можно расхватать на цитаты.Мне роман понравился, очень запоминающаяся история, которая оставляет заметный отпечаток и выделяет книгу среди всего прочитанного. Вообще, от восточных книг так и веет какой-то мудростью, во всяком случае от тех, которые попадались мне в руки.

Показать полностью...
22.09.2021 в 20:53
Показать все рецензии на эту книгу...

Комментарии и отзывы:

Комментарии и отзывы: