Нередко, просидев в безмолвной келье Два, три дня, позабыв и сон и пищу, Вкусив восторг и слезы вдохновенья, Я жег мой труд и холодно смотрел, Как мысль моя и звуки, мной рожденны, Пылая, с легким дымом исчезали.
Ах, правда ли, Сальери, Что Бомарше кого-то отравил? Сальери Не думаю: он слишком был смешон Для ремесла такого. Моцарт Он же гений, Как ты да я. А гений и злодейство — Две вещи несовместные. Не правда ль? Сальери Ты думаешь? (Бросает яд в стакан Моцарта.) Ну, пей же.
Бомарше Говаривал мне: \"Слушай, брат Сальери, Как мысли черные к тебе придут, Откупори шампанского бутылку. Иль перечти Женитьбу Фигаро\".
Когда бы все так чувствовали силу Гармонии! Но нет:тогда б не мог И мир существовать;никто б не стал Заботиться о нуждах низкой жизни; Все предалась бы вольному искусству. Нас мало избранных,счастливцев праздных, Пренебрегающих презренной пользой, Единого прекрасного жрецов. Не правда ль?Но я нынче нездоров, Мне что-то…
Все говоря:нет правды на земле. Но правды нет - и выше. Для меня...
А гений и злодейство - Две вещи несовместимые. Не правда ль?
Как мысли чёрные придут, Откупори шампанского бутылку Иль перечти \"Женитьбу Фигаро\"
я мнил: быть может, жизнь Мне принесёт незапные дары; Быть может, посетит меня восторг И творческая ночь и вдохновенье; Быть может, новый Гайден сотворит Великое – и наслажуся им... Как пировал я с гостем ненавистным, Быть может, мнил я, злейшего врага Найду; быть может, злейшая обида В меня с надменной грянет высоты —…
Представь себе... кого бы? Ну, хоть меня – немного помоложе; Влюблённого – не слишком, а слегка — С красоткой, или с другом – хоть с тобой, Я весел... Вдруг: виденье гробовое, Незапный мрак иль что-нибудь такое... Ну, слушай же.
Комментарии и отзывы:
Комментарии и отзывы: