Моцарт Не вытерпел, привел я скрыпача, Чтоб угостить тебя его искусством. Войди! Входит слепой старик со скрыпкой. Из Моцарта нам что-нибудь! Старик играет арию из Дон-Жуана; Моцарт хохочет. Сальери И ты смеяться можешь? Моцарт Ах, Сальери! Ужель и сам ты не смеешься? Сальери Нет. Мне не смешно, когда маляр негодный Мне…
Когда бы все так чувствовали силу Гармонии! Но нет:тогда б не мог И мир существовать;никто б не стал Заботиться о нуждах низкой жизни; Все предалась бы вольному искусству. Нас мало избранных,счастливцев праздных, Пренебрегающих презренной пользой, Единого прекрасного жрецов. Не правда ль?Но я нынче нездоров, Мне что-то…
Конечно, царь: сильна твоя держава, Ты милостью, раденьем и щедротой Усыновил сердца своих рабов. Но знаешь сам: бессмысленная чернь Изменчива, мятежна, суеверна, Легко пустой надежде предана, Мгновенному внушению послушна, Для истины глуха и равнодушна, А баснями питается она.
В семье своей будь завсегда главою; Мать почитай, но властвуй сам собою.
Бессмысленная чернь Изменчива, мятежна, суеверна, Легко пустой надежде предана, Мгновенному внушению послушна, Для истины глуха и равнодушна, А баснями питается она.
Вели — умру; вели — дышать я буду Лишь для тебя...
Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь
Ты с этим шел ко мне И мог остановиться у трактира И слушать скрипача слепого! - Боже! Ты, Моцарт, недостоин сам себя.
Ксения Милый мой жених, прекрасный королевич, не мне ты достался, не своей невесте — а темной могилке на чужой сторонке. Никогда не утешусь, вечно по тебе буду плакать. Мамка И, царевна! девица плачет, что роса падет; взойдет солнце, росу высушит. Будет у тебя другой жених и прекрасный и приветливый. Полюбишь его, дитя…
Все говоря:нет правды на земле. Но правды нет - и выше. Для меня...
Тебе твой сан дороже должен быть Всех радостей, всех обольщений жизни.
...Ничто не может нас Среди мирских печалей успокоить.