4.51171
  • Автор:
    Александр Пушкин
  • Язык:
    Русский
  • Издательство
    ООО «ИТ»
  • Год издания:
    2008
  • Артикул:
    11699
  • Произведений: 22
Все книги автора: 22
30 руб.
В наличии
4.4/57
10 руб.
В наличии
4.2/95
10 руб.
В наличии
4.2/95
490 руб.
В наличии
4.3/47.8K
249 руб.
В наличии
4.1/7.4K
10 руб.
В наличии
4.5/1.2K
10 руб.
В наличии
4.2/95
10 руб.
В наличии
4.2/102
10 руб.
В наличии
4.5/1.2K
10 руб.
В наличии
4.2/14.3K
10 руб.
В наличии
4.5/1.2K
30 руб.
В наличии
4.1/17.6K
165 руб.
В наличии
4.5/4
10 руб.
В наличии
4.1/282
Показать все книги автора...
Цитаты из книги: 20
Внимание! Цитаты могут содержать спойлеры...
Нередко, просидев в безмолвной келье Два, три дня, позабыв и сон и пищу, Вкусив восторг и слезы вдохновенья, Я жег мой труд и холодно смотрел, Как мысль моя и звуки, мной рожденны, Пылая, с легким дымом исчезали.
Говорят: нет правды на земле. Но правды нет - и выше.
Бомарше Говаривал мне: \"Слушай, брат Сальери, Как мысли черные к тебе придут, Откупори шампанского бутылку. Иль перечти Женитьбу Фигаро\".
Вот тебе, бабушка, Юрьев день.
Труден первый шаг И скучен первый путь.
Царь (спокойно) Ух, тяжело!.. дай дух переведу... Я чувствовал: вся кровь моя в лицо Мне кинулась — и тяжко опускалась... Так вот зачем тринадцать лет мне сряду Все снилося убитое дитя! Да, да — вот что! теперь я понимаю. Но кто же он, мой грозный супостат? Кто на меня? Пустое имя, тень — Ужели тень сорвет с меня порфиру,…
Ремесло поставил я подножием искусству...
А гений и злодейство - Две вещи несовместимые. Не правда ль?
Рассей пустую думу. Бомарше Говаривал мне: «Слушай, брат Сальери, Как мысли черные к тебе придут, Откупори шампанского бутылку Иль перечти “Женитьбу Фигаро”».
Народ безмолвствует.
Твоя любовь... что без нее мне жизнь, И славы блеск, и русская держава? В глухой степи, в землянке бедной — ты, Ты заменишь мне царскую корону...
Не так ли Мы смолоду влюбляемся и алчем Утех любви, но только утолим Сердечный глад мгновенным обладаньем, Уж, охладев, скучаем и томимся?..
На старости я сызнова живу, Минувшее проходит предо мною — Давно ль оно неслось, событий полно, Волнуяся, как море-окиян? Теперь оно безмолвно и спокойно, Не много лиц мне память сохранила, Не много слов доходят до меня, А прочее погибло невозвратно... Но близок день, лампада догорает — Еще одно, последнее сказанье.
я мнил: быть может, жизнь Мне принесёт незапные дары; Быть может, посетит меня восторг И творческая ночь и вдохновенье; Быть может, новый Гайден сотворит Великое – и наслажуся им... Как пировал я с гостем ненавистным, Быть может, мнил я, злейшего врага Найду; быть может, злейшая обида В меня с надменной грянет высоты —…
Представь себе... кого бы? Ну, хоть меня – немного помоложе; Влюблённого – не слишком, а слегка — С красоткой, или с другом – хоть с тобой, Я весел... Вдруг: виденье гробовое, Незапный мрак иль что-нибудь такое... Ну, слушай же.
Лепорелло Что, какова? Дон Гуан Ее совсем не видно Под этим вдовьим покрывалом, Чуть узенькую пятку я заметил. Лепорелло Довольно с вас. У вас воображенье В минуту дорисует остальное; Оно у нас проворней живописца, Вам все равно, с чего бы ни начать, С бровей ли, с ног ли.
Сальери Какая глубина! Какая смелость и какая стройность! Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь; Я знаю, я. Моцарт Ба! право? может быть... Но божество мое проголодалось.
Теперь иду - погибель иль венец, Мою главу в России ожидает.
Нет, Шуйский, не клянись, Но отвечай.
Нет, милости не чувствует народ: Твори добро - не скажет он спасибо; Грань и казни - тебе не будет хуже.
Показать еще

Похожие книги:

Возможно вам понравятся эти книги:

Комментарии и отзывы:

Комментарии и отзывы: