3.6140
  • Автор:
    Джек Керуак
  • Язык:
    Русский
  • Издательство
    ООО «ИТ»
  • Год издания:
    2015
  • Артикул:
    8746
  • Произведений: 2
Все книги автора: 2
350 руб.
3.6/10.5K
Цитаты из книги: 20
Внимание! Цитаты могут содержать спойлеры...
Поразительно, до чего люди в одиночестве голодают по книгам.
Человек должен хоть раз в жизни оказаться в кромешной глуши, чтобы физически испытать одиночество, пусть даже задыхаясь при этом от скуки. Почувствовать, как это — зависеть исключительно от себя самого, и в конце концов познать свою суть и обрести силу, ранее неведомую.
\"Море - мой брат\". Они молча изучали карты. Билл взглянул на Уэсли и задумался, как тот может часами смотреть на море, а затем спокойно играть в карты. Разве там, на носу, не темно, не огромно? Уэсли поднял глаза на Билла. Они молча смотрели друг на друга... и в этом коротком взгляде темных глаз Билл прочел, что Уэсли…
Ибо когда осознаешь, что Бог есть Все, понимаешь, что надо все и любить, сколь бы скверно ни было оно, в пределе это не хорошо и не плохо (прикиньте прах), это просто было то, что было, что есть, чему пришлось явиться. И я осознал, что вовсе не нужно мне прятаться в опустошении, но я могу принять общество на радость ли,…
Думая о звездах ночь за ночью, я начинаю осознавать «Звезды это слова» и все бессчетные миры во Млечном Пути слова, и в этом мире оно так же. И я понимаю, что где бы ты ни был, в комнатенке ли, набитой мыслью, или в этой бескрайней вселенной звезд и гор, все это у меня в уме. Нет нужды ни в каком уединении. Так любите…
Посреди ночи я внезапно проснулся, и волосы на мне стояли дыбом – в окне у себя я увидел громадную черную тень. – Затем понял, что над нею звезда, и осознал, что это г. Хозомин (8080 футов) заглядывает ко мне в окно со многих миль возле Канады. – Я поднялся с жалкой койки, а под ногами мыши врассыпную, и вышел наружу, и…
In America camping is considered a healthy sport for Boy Scouts but a crime for mature men who have made it their vocation.— Poverty is considered a virtue among the monks of civilized nations—in America you spend a night in the calaboose if you’re caught short without your vagrancy change (it was fifty cents last I heard…
У меня с друзьями в Нью-Йорк-Сити есть свой особый способ веселиться, не тратя много денег, а самое главное – не домогаются формалистические зануды, как ,скажем, роскошный вечер на балу у мэра. – Не нужно жать руки и не надо назначать встречи, и нам нормально. – Мы как бы бродим везде, как дети.
Париж женщина, а вот Лондон независимый мужчина, пылающий в пабе трубкой.
страх угасания гораздо хуже, чем само угасание (смерть).
нет нужды ни в каком уединении. так любите жизнь за то, что она такая, и вообще никаких предубеждений умом своим не лепите.
\"Каков смысл пустоты?\" Ответом было совершенное молчание, так что я понимал. -
А я видел, как все умирают и никому не будет дела, я чувствовал, как ужасно жить лишь ради того, чтоб умереть, как бык, загнанный в вопящее человеческое кольцо.
...просто обрести свободу, так элегантно освободиться от неприятностей, черпать комфорт и любовь в море, как Уэсли.
\"Одинокий странник\". Нью-йоркские сценки. Битницкий Ангел Питер Орловски в супермаркете в пяти домах отсюда покупает \"Сухое печенье Юнида\" (поздний вечер пятницы), мороженное, икру, бекон, крендельки, содовую шипучку, \"Телегид\", вазелин, три зубные щетки, шоколадное молоко (грезя о жареном молочном поросенке), покупает…
\"Море - мой брат\". Он видел дикие краски норвежского Норд-капа, но здесь, у верхней оконечности Мэна, в восходе больше теплого винного блеска, гуще мешаются Юг и Север. Уэсли прошел вперед и глубоко вздохнул просоленный ветер. Он радостно ударил себя в грудь и помахал метлой, а поскольку вокруг никого не было, проскакал…
– Как же твое свидание с Полли? Рот Уэсли открылся, а глаза от восторга распахнулись. Громко шлепнув Билла по спине, он впервые за их знакомство закричал: – Да кого, чтоб мне пусто, это парит?! – выкрикнул он низко, добродушно и лихо. – Мы выходим в море, мужик!!!
Быть может, он ничего не ведает о великих тайнах жизни? А как же все эти годы, проведенные за толкованием литературы Англии и Америки для охочих до заметок классов?.. нес чушь, бесконечно самодовольный и невежественный мелкий трепач, разглагольствовал о глубоких чувствах какого-нибудь Шекспира, или Китса, или Мильтона,…
– Знаешь, сынок, – продолжил мистер Эверхарт, обиженно насупясь, – человек полезен в жизни, пока товар производит, башли домой приносит, вот тогда он отец, кормилец и его слово в доме – закон. Но как он становится больным и старым и больше не может работать, его засовывают в какой-нибудь дальний угол, – он рукой обвел…
«Он скромный, неплохой матрос, хороший работник», – говорили о нем. Ха! Знали ли они, что он стоял на носу каждое утро, день и вечер по часу; подозревали ли об этом его глубинном долге, об этой молитве в благодарность Богу, который больше Бог, нежели тот, что заперт в книгах и алтарях Религии?
Показать еще

Комментарии и отзывы:

Комментарии и отзывы: